Мои (некоторые) книги

Ниже представлены те мои замечательные творения, которые сегодня можно приобрести по всему миру на сайтах Amazon, Ozon, ЛитРес и ряде других.

«Разница между 2.0» является востребованным продолжением темы схожести и различий английских слов и выражений, начатой в книге «Разница между» того же автора. Помимо незатейливого и ясного разбора в книге приводятся многочисленные примеры их употребления, а также даётся лаконичный экскурс в этимологию. Книга написана доходчивым языком и будет интересна и полезна широкому кругу читателей.

 

«Разница между 2.0»

И смех, и грех - так можно коротко охарактеризовать британский сленг. Вместе с тем, в нём таится много интересного из истории и культуры попавших на Британские острова народов.

 

Перед вами одна из редких отечественных книг, рассматривающая британский сленг с разных сторон и в сочных примерах. Предназначена для широкого круга читателей, знакомых с английским языком.

  

"Как сказать по-британски"

 

Под одной обложкой впервые собрано более 320 терминов и сленговых выражений из американского профессионального баскетбола с объяснениями и примерами употребления. В издание также включены некоторые аббревиатуры, оригинальные цитаты комментаторов и высказывания знаменитых баскетболистов. Предназначается для изучающих английский язык и любителей баскетбола.

 

"Баскетбольный английский"

В этой маленькой книжке собрано 99 основных выражений из сленга современных американских хоккеистов. Все они снабжены живыми и не всегда приличными примерами употребления в реальных ситуациях.

 

 

"Американский хоккейный сленг"

Такого Джерома вы ещё не читали. И не только потому, что его роман «Все дороги ведут на Голгофу» переведён на русский язык впервые. В конце жизненного пути автор «Трёх в лодке» из саркастического насмешника превратился в глубокого, исполненного грусти и надежды наблюдателя, задающегося вопросами религии, любви, семьи, чести, подлости, войны и мира - в поисках причины творящейся вокруг несправедливости. Видимо, именно поэтому, спустя сто лет после первого издания, книга читается так, как если бы была написана сегодня.

 

 

"Все дороги ведут на Голгофу"

Все вы наверняка любите повесть Александра Волкова «Волшебник Изумрудного города». Однако едва ли вы читали первоисточник Лаймана Фрэнка Бома, у которого Волков позаимствовал сюжет. А если читали, но не оригинал, то это был не столько перевод, сколько близкий к тексту пересказ. Теперь вам впервые предоставляется возможность познакомиться с Изумрудным Городом в том виде, в каком его задумал сам автор. Издание включает недетское предисловие переводчика и ссылку на оригинальный текст сказки.

 

"Чудесный чародей из страны Гр"

 

Разница между. Русский репетитор об английских синонимах.

Перед вами книжка об английских синонимах. Не всех, конечно, но это только начало. В ней вы, возможно, впервые узнаете о том, чем fight отличается от battle, или forest от wood, или almost от nearly, или sick и ill, или say и tell. Ведь основная сложность в употреблении синонимов – их различия, иногда тонкие, иногда очевидные, но всегда – занимательные, интересные и, что вы ощутите, прочитав книгу до конца, полезные.

 

 

 

"Разница между. Русский репетитор об английских синонимах"

В книге собраны 444 выражения из английского футбольного сленга, включая «кричалки» и «дразнилки», а также расхожие футбольные клише, которые можно услышать в речи английских комментаторов. Отдельная глава посвящена восприятию английского футбольного сленга американцами. Книга предназначена для тех, кто знаком с английским языком и интересуется его нюансами.

 

"Английский футбольный сленг"

 

Пред вами не просто поэтический перевод знаменитого – и совсем не известного – «Гамлета», а его рифмованная версия, оживающая для русскоязычного читателя новыми, гораздо более яркими красками, чем общепринятые варианты, основанные на белом стихе и прозе оригинала.

 

"Гамлет"

Продолжение серии познавательных заметок об английском языке, начатой в книгах: «Английский в миниатюрах», «Правила в исключениях» и «Неожиданный английский» (тетради 1-3). Всех их можно объединить общим названием «Размышления английского репетитора». В новой книге речь пойдёт, как обычно, о самых различных вопросах: о страхе заговорить, о проблемах перевода, о структуре английских слов, о выборе преподавателя, о спортивном английском и о многом другом.

 

"Ироничный английский"

Это скромное пособие не научит вас английскому языку. Однако оно поможет вам в нужное время и в нужном месте систематизировать свои знания так, чтобы вы могли без лишних хлопот заинтересовать ваших потенциальных работодателей, будь то американцы, англичане, австралийцы и кто угодно, для кого английский язык является корпоративным.

 

Достоин внимания и тот факт, что здесь вы найдёте не только готовые английские клише на часто задаваемые вопросы с правильными формулировками, но и почерпнёте немало полезной информации о том, как себя во время интервью вести, чтобы выделиться среди массы соискателей ничуть не хуже вас.

 

Эта книга даст вам возможность превратить процесс прохождения интервью и получения желаемой работы из лотереи в чёткую последовательность оптимальных шагов на пути к неизбежному успеху.

 

"Успешное собеседование... на английском"

Шекспира не было. Но кто же тогда был тем самым Шейк-спиром (через дефис), т.е. «потрясающим копьём»?

Сколько было оригинальных версий «Гамлета» и какую из них считать «правильной»?

Почему главного героя зовут именно Гамлет, а не Хам или Амлет, как звали его прототипов из более ранних произведений на этот же сюжет?

Кто скрывается за каждым из имён персонажей трагедии, а главное – почему?

Какие события английской и мировой истории на самом деле описываются в «Гамлете»? 

Кто и как зашифровал всё это – и многое, многое другое – в давным-давно всем известной пьесе? Или всё-таки неизвестной?..

 

"Гамлет": Литературный детектив

Если вы хотите увидеть Англию, Шотландию, Уэльс и Ирландию (небританскую), конечно, надо туда ехать. Если такой возможности в ближайшее время не предполагается, можно об этих интересных землях почитать. А если вас почему-то интересует мой собственный взгляд на те места, можете скачать и почитать книгу "Солнечный Альбион".

Не Британией единой... Не так давно я путешествовал по трём древним столицам Японии - Киото, Нара и Осака. В итоге получилась объёмная книга под названием "Осенью осенённая". Если соберётесь в те пенаты, почитайте на дорожку. В Японии и японском я ещё больший профан, чем в английском, так что, говорят, получилось нескучно.

«Ромео и Джульетта» относится к тому разряду классических произведений, о которых знают все, но которые почти никто не читал. В особенности это относится к русскоязычным переводам трагедии. Даже если вы раньше читали или смотрели «Ромео и Джульетту» в хрестоматийных общепринятых переводах, ознакомившись с этой книгой, вы осознаете, что до сих пор многие нюансы трагедии были вам по ряду причин недоступны.

Перед вами – скромная попытка максимально близко подвести русского читателя и зрителя к пониманию языка и сути знаменитой трагедии «Ромео и Джульетта». В приложениях к книге даётся подробное обоснование целого ряда слабостей и ошибок предыдущих «классических» переводов.

Издание снабжено предисловием, объясняющим необходимость пересмотра прежних вариантов перевода текста на русский язык, подробными постраничными комментариями, помогающими читателю понять смысл слов, выражений и скрытых идей автора, а также уникальными в своём роде Приложениями, приоткрывающими некоторые тайны переводческой «кухни».

Книга предназначена для учеников старших классов, студентов и всех, кто интересуется настоящей литературой, английским языком и «загадкой Шекспира». Может также являться подспорьем для режиссёров, постановщиков и актёров, решивших воскресить истинный дух «Ромео и Джульетты».

Если Вы думаете, будто английский язык — это предмет, и читать о нём можно только в учебниках, Вы замечательно заблуждаетесь. Английский язык, как и любой язык, есть кладезь ума и глупости целых поколений. Поразмышлять об этом и предлагает 1-я тетрадь книги «Неожиданный английский», посвящённая интересным фактам и происхождению многих известных выражений.

Если вы думаете, будто английский язык — это предмет и читать о нём можно только в учебниках, вы замечательно заблуждаетесь. Английский язык, как и любой язык, есть кладезь ума и глупости целых поколений. Поразмышлять об этом и предлагает 2 тетрадь книги «Неожиданный английский», посвящённая происхождению многих известных выражений, языковым стилям и грамматическим каверзам.

Если вы думаете, будто английский язык — это предмет, и читать о нём можно только в учебниках, вы замечательно заблуждаетесь. Английский язык, как и любой язык, есть кладезь ума и глупости целых поколений. Поразмышлять об этом и предлагает 3-я тетрадь книги «Неожиданный английский», посвящённая вариантам и стилям английского языка, типичным ошибкам, учебным пособиям, языковым штампам и забавным, а порой и парадоксальным наблюдениям.

Сага «Многоликий странник» является полным изданием отдельных сборников, выходивших ранее под названиями «Торлон», «Торлон. Война разгорается» и «Торлон. Зимняя жара».

 

В этом мире нет места колдовству, феям и драконам, но жизнь персонажей наполнена не менее удивительными событиями, чем жизнь читателя. Если приглядеться к ней повнимательнее…

 

 

"Многоликий странник"

Перед вами уникальное издание. Существование работы «Умер ли Шейкспир?» по понятным причинам замалчивают не только сторонники мифа о Шекспире из Стратфорда, но и биографы… самого Марка Твена. Почему? Об этом вы узнаете, прочитав эту последнюю работу знаменитого автора «Тома Сойера» и «Гекльберри Финна», а также несколько не менее увлекательных эссе на ту же тему.

Примечательно, что когда я только к нему приступал, я не знал и половины того, что узнал в процессе. К счастью, год трудов прошёл не зря, и в итоге появилась своеобразная книжка, которая не только пытается объяснить (тем, кто хочет понять), что и зачем происходит, и к чему всё идёт, но и даёт ключик к тому, как нам этой невесёлой перспективы избежать...

 

"Война виртуальных миров"

Перед вами не учебник и тем более не справочник по английской грамматике. Считайте, что это просто сборник эссе на заданные темы: от принципов построения предложений и использования времен до тонкостей употребления отдельных выражений и слов. Предназначен он для всех, кто интересуется английским языком, причем вне зависимости от уровня знаний: учиться ведь никогда не поздно. Объяснения короткие и без обычных заумностей. Зачем говорить много, когда можно сказать мало?

 

"Правила в исключениях"

Моя первая книжка об английском языке. Конечно, не учебник, а так - статьи, наблюдения, размышления. Но сугубо на тему английской грамматики и её причин. Тираж был небольшой, поэтому сегодня скачать можно только на просторах интернета. 

 

"Английский язык в миниатюрах"

Если вас заинтересовали те или иные из перечисленных книг в электронном виде, можете уточнить цены с авторскими скидками и способы оплаты, заполнив эту форму:

Note: Please fill out the fields marked with an asterisk.

записаться к репетитору по английскому
репетитор по английскому в москве
Срочная помощь с английским
Дополнительные услуги, когда нужно решить важный вопрос с английским языком быстро и оперативно.
Urgent English Russian Help.pdf
Adobe Acrobat Document 270.1 KB
переводы любой сложности
Flag Counter
Анализ сайта - PR-CY Rank