СОГЛАСОВАНИЕ ВРЕМЕН (SEQUENCE OFTENSES)

            В английском языке существует определенная зависимость в употреблении времени глагола-сказуемого придаточного предложения от времени, в котором стоит глагол-сказуемое главного предложения. Это правило называется правилом согласования (или последовательности) времен.

            Правило согласования времен характерно главным образом для дополнительных придаточных предложений. Оно заключается в следующем:

1)      Если глагол-сказуемое главного предложения стоит в настоящем или будущем времени, глагол-сказуемое придаточного предложения может стоять в любой временной форме, требуемой смыслом:

            I think you are right.             - Я думаю, вы правы.

            Do you know why he was      - Ты не знаешь, почему он вчера absent yesterday?                                отсутствовал?

            I’ll tell you what you will have        - Я скажу тебе, что тебе придется

            to do.                                                    сделать.

2)      Если глагол-сказуемое главного предложения стоит в прошедшем времени (обычно в Past Indefinite), то и глагол дополнительного придаточного предложения должен стоять в одном из прошедших времен, в том числе в будущем с точки зрения прошедшего (Future in the Past). Подобной зависимости в русском языке нет. Сравните:

            I didn’t know he could speak            - Я не знал, что он говорит по-

           English                                                 английски.

            He told me that you were      - Он сказал мне, что ты пишешь

            writing your composition.      сочинение.

            I hoped he would come.                     - Я надеялся, что он придет.

При этом для обозначения действия, одновременного с действием, выраженным сказуемым главного предложения, в придаточном предложении употребляется Past Indefinite или Past Continuous (в русском языке – настоящее   время):

            I thought you were ready.      - Я думал, ты готов.

            He told me he was preparing            - Он сказал мне, что готовится к

            for his exams.                           экзаменам.

Для обозначения действия, предшествующего действию, выраженному сказуемым главного предложения, обычно употребляется Past Perfect (в русском языке – прошедшее время):

            I didnt know she had gone.  - Я не знал, что она ушла.

При указании определенного времени (in 1937, yesterday) предшествующее действие выражается при помощи Past Indefinite:

            I thought you came back from          - Я думал, что ты вернулся из своей your trip yesterday.             поездки вчера.

Для выражения будущего действия с точки зрения прошедшего времени употребляются формы Future in the Past (в русском языке – будущее время):

            I didnt expect you would be             - Я не ожидал, что ты опоздаешь.

            late.

            He said that he would meet us          - Он сказал, что встретит нас на

            at the stadium.                                   стадионе.

            Аналогичным образом правило согласования времен действует в некоторых других типах придаточных предложений. Например:

а) в придаточных подлежащих и предикативных:

            Why he had voted against him          - Почему он проголосовал против него, was a mystery.                             было загадкой.

            The only fear was that Tom   - Единственное, чего я боялся, это would forget his promise.                  того, что Том забудет о своем

                                                                       обещании.

б) в аппозитивных придаточных:

            She had the feeling that some-          - У нее было чувство, что кто-то,

            one hidden in the bushes was               спрятавшись в кустах, наблюдает за watching her.                                  ней.

в) в придаточных цели:

            He pinned the note on the front        - Он приколол записку на входную door so that she could see it as               дверь, чтобы она увидела ее, как

            soon as she came back.                        только придет.

            В других типах придаточных предложений (например, в определительных, временных, причинных, обстоятельственных и др.) выбор видовременной формы сказуемого является свободным и диктуется смыслом:

            At the exhibition yesterday I saw      - Вчера на выставке я увидел

         the girl who lives next door              девушку, которая живет по

         to my brother’s.                                            соседству с моим братом.

            He was very busy that month                   - В том месяце он был очень занят, because his firm was producing                потому что его фирма выпускала

            a new car.                                                  новый автомобиль.

            Если дополнительное придаточное предложение является, в свою очередь, сложноподчиненным предложением с придаточным обстоятельственным предложением времени или условия и подчинено предложению с глаголом-сказуемым в прошедшем времени, то времена глаголов как в главной, так и в подчиненной части сложноподчиненного дополнительного предложения употребляются в соответствии с правилом согласования времен:

            He said he would repair the   - Он сказал, что починит телефон telephone after he had read the           после того, как дочитает статью.

            article.

            Правило согласования времен не применяется в следующих придаточных дополнительных предложениях, подчиненных главному с глаголом-сказуемым в прошедшем времени:

1)       в придаточных дополнительных предложениях, которые выражают общеизвестное положение или факт:

            You made me understand how          - Ты заставил меня понять, как важно important education is.                 образование.

2)       в придаточных дополнительных предложениях, сказуемое которых выражено глаголом в сослагательном наклонении. Сравните:

            If the storm were stronger, the          - Если бы шторм был сильнее, волны

            waves would reach the tiny    доставали быдо этого домика.

            house.

            We saw that if the storm were           - Мы видели, что если бы шторм был stronger, thewaves would              сильнее, волны доставали бы до этого reach the tiny house.                домика.

3)       в придаточных дополнительных предложениях, в состав сказуемого которых входит модальный глагол:

            I said that you must do it at   - Я сказал, что вы должны это сделать once.                                                       сразу же.

            I said that you neednt go there. - Я сказал, что вам не надо ходить

                                                                       туда.

4)       в контексте настоящего времени (то есть в разговоре), когда в дополнительном придаточном предложении сообщается фактическое, а не относительное время событий. Например:

Meg said he has been ringing   - Мэг сказала, что он звонит тебе весь             you up all day, Mother.                 день, мама.

            I came to tell you that I’ll vote          - Я пришел сказать тебе, что буду       against you.                                      голосовать против тебя.

            You said you came in a taxi.  - Ты сказал, что приехал на такси.

            Однако следует иметь в виду, что тенденция соблюдать правило согласования времен и в этом случае очень сильна, что подтверждается многочисленными примерами:

    I came to see how your health was.-Я пришел узнать, как твое здоровье.             I quite forgot it was my birthday   - Я совсем забыл, что сегодня мой

     today.                                                  день рождения.

 

записаться к репетитору по английскому
репетитор по английскому в москве
Срочная помощь с английским
Дополнительные услуги, когда нужно решить важный вопрос с английским языком быстро и оперативно.
Urgent English Russian Help.pdf
Adobe Acrobat Document 270.1 KB
переводы любой сложности
Flag Counter
Анализ сайта - PR-CY Rank