Сегодня в процессе занятия пришло в голову, что вопросительное выражение “would like” предполагает не всегда одинаковый ответ. Например, если вы спрашиваете собеседника, хочет ли он чая, то говорите:
Would you like some tea?
На что он отвечает, скажем:
Yes, I do
А вовсе не:
Yes, I would
… если следовать правилу о том, что в ответах англичане используют те же модальные глаголы, что были употреблены в вопросе. Сравните, например:
Can you swim? - Ты умеешь плавать?
Yes, I can. - Да.
С другой стороны, если через “would like” передается не вежливый вопрос, а предположение или предложение в сослагательном наклонении, то в ответе, напротив, уместно использовать “would”:
Would you jump out of the window? - Ты бы выпрыгнул из окна?
No, I wouldn’t - Ага, щаз...
Как-то раньше я об этом не задумывался…