Меня сегодня спросили, откуда в английском языке появилось и почему до сих пор там удержалось странноватое слово “fortnight”, означающее «две недели».
Копнул.
Выяснил следующее.
Во-первых, буквально “fortnight”, как легко догадаться, означает “fourteen nights”, то есть четырнадцать ночей, то есть две недели.
Во-вторых, в древнеанглийском это слово писалось так: “feowertyne niht”.
В-третьих, «ночь» в подобном контексте раньше фигурировала в другом выражении, ныне канувшем в лету: “senight”, что означало “seven nights”, то есть «неделя». Его еще можно встретить в письмах
Джейн Остин.
В-четвертых, сегодня “fortnight” практически вышло из употребления в США, но по-прежнему широко используется в Британии, Австралии, Индии и Новой Зеландии. Так что знать его обязательно
нужно.
В связи с двухнедельной мерой времени не могу не упомянуть два термина, которые могут вам пригодиться, поскольку используются американскими и канадскими буржуями при выплате зарплат: “biweekly”
(букв. двунедельно) и “semimonthly” (полумесячно). На первый взгляд, они синонимы, но только до тех пор, пока вы не согласитесь в контракте с одним из них. Потому что в первом случае вы за год
получите деньги 26 раз, а во втором – 24. С чем вас и поздравляю!