Продолжаем выяснять разницу между стилями английской речи. В этом нам помогают: профессор Хиггинс, знаменитый репетитор Элизы Дулиттл из «Пигмалиона» (высокий литературный стиль), Джон Уотсон, более известный нам как доктор Ватсон (носитель нейтрального стиля) и пиратствующий Джек-Воробей, говорящий почти на «ацком жаргоне». Представляем себе разные ситуации и слушаем, как каждый из этих персонажей их описывает.
Ситуация: вашего друга арестовала полиция
Пр. Хиггинс: He was apprehended by some officers of the law
Др. Уотсон: He was arrested
Джек-Воробей: He was nicked. He had his collar felt
Ситуация: вы предлагаете сходить на пляж позагорать
Пр. Хиггинс: I suggest a short sojourn to the coast in order to lie in the sun
Др. Уотсон: Let’s do some sunbathing
Джек-Воробей: Let’s catch some rays. Let’s get some sunshine
Ситуация: говорите о ком-то, что он придурковат
Пр. Хиггинс: He is somewhat intellectually challenged
Др. Уотсон: He’s a bit stupid
Джек-Воробей: He’s a tad thick. He’s a bit of an idiot. He’s not all there
Ситуация: ваш друг купил новую БМВушку
Пр. Хиггинс: He has acquired a top of the range German-manufactured automobile
Др. Уотсон: He’s bought a BMW
Джек-Воробей: He’s got a beemer
Ситуация: ваша подруга хочет найти работу, но боится отказа, а вы её подбадриваете
Пр. Хиггинс: Do not allow your cowardice to hold you back
Др. Уотсон: Don’t be such a coward
Джек-Воробей: Don’t be such a chicken
Ситуация: в ночном клубе драчка: девица сбила мужика с ног
Пр. Хиггинс: Her fist came into contact with his face and precipitated a fall
Др. Уотсон: She punched him and made him fall
Джек-Воробей: She decked him
Ситуация: ваш знакомый купил новый телефон, который вам нравится
Пр. Хиггинс: That is most innovative
Др. Уотсон: That’s really cool
Джек-Воробей: That’s neat
Ситуация: вы играете с подружкой в компьютерную игру, и она разрушает вашу базу атомной бомбой
Пр. Хиггинс: She detonated a nuclear device over my base
Др. Уотсон: She let off a nuclear bomb over my base
Джек-Воробей: She nuked me
Ситуация: ваш друг болеет за Манчестер
Пр. Хиггинс: He is the most ardent supporter of the club
Др. Уотсон: He’s a big Manchester fan
Джек-Воробей: He’s nuts about Manchester
Ситуация: грабители проникли в магазин; полиция уже подъехала; один предлагает убежать
Пр. Хиггинс: I suggest we take to our heels
Др. Уотсон: Let’s run
Джек-Воробей: Leg it! Scarper!
Ситуация: подружка пристаёт к вам с одним и тем же вопросом, а вы говорите, мол, хватит
Пр. Хиггинс: Please desist from aggravating me emotionally
Др. Уотсон: Stop annoying me. Go and annoy someone else
Джек-Воробей: Get off my back!
Ситуация: брат ябедничает на сестру, что она прогуляла школу
Пр. Хиггинс: She evaded her responsibility to attend an educational establishment
Др. Уотсон: She didn’t go to school
Джек-Воробей: She skived off school. She played truant
Продолжение следует…