Продолжаем выяснять разницу между стилями английской речи. В этом нам помогают: профессор Хиггинс, знаменитый репетитор Элизы Дулиттл из «Пигмалиона» (слегка заумный литературный стиль), Джон Уотсон, более известный нам как доктор Ватсон (носитель нейтрального стиля) и пиратствующий Джек-Воробей, говорящий на уличном сленге. Представляем себе ситуацию и слушаем, как каждый из этих персонажей её описывает.
Ситуация: вы предлагаете своему знакомому сесть
Пр. Хиггинс: Please seat yourself here and rest your weary feet
Др. Уотсон: Sit down here
Джек-Воробей: Park yourself down. Take a load off
Ситуация: вы разочарованы каким-либо результатом
Пр. Хиггинс: It was most discouraging
Др. Уотсон: It was really disappointing
Джек-Воробей: It was a real downer
Ситуация: у вас что-то не получилось
Пр. Хиггинс: It was a disaster
Др. Уотсон: It was terrible
Джек-Воробей: It all went pear-shaped
Ситуация: вы говорите собеседнику, чтобы он не опаздывал
Пр. Хиггинс: It is imperative that you are most punctilious
Др. Уотсон: You have to get there on time
Джек-Воробей: Be there pretty sharpish
Ситуация: вы недовольны зарплатой
Пр. Хиггинс: The salary is of insufficient amount
Др. Уотсон: They pay really badly
Джек-Воробей: They pay peanuts
Ситуация: вы говорите собеседнику, что он молодец
Пр. Хиггинс: I wish to offer you my sincerest congratulations on your recent success
Др. Уотсон: Well done. Congratulations
Джек-Воробей: Nice one. Good on yer. Good job
Продолжение следует…