Читать эти диалоги почти безполезно. Толк будет лишь тогда, когда вы зададитесь целью учить наизусть. И толк будет, поверьте. Диалоги построены так, что одна и та же тема обмусоливается с разных сторон синонимичными фразами. При изучении иностранного языка знание синонимичных конструкций – залог успеха в общении. Поэтому если из трёх вариантов у вас в памяти отложится хотя бы один – замечательно, два – здорово, все три – отлично. Обращайте внимание на сноски, в которых даются необходимые пояснения. Перевод на русский язык дан, разумеется, не буквальный, а контекстный и служит исключительно для понимания ситуативных оттенков. Если вам понравятся эти диалоги, и вы решите заняться их зубрёжкой, обращайтесь, пришлю аудио-файлы (только в запросе не забывайте указывать тему).
A: Did you go to school today?
|
А: Ты ходил сегодня в школу? В: Да, ходил. Ты там был? А: Не, не пошёл. Я приболел. В: Хреново. Нужно задание по английскому? А: Неплохо бы, спасибо. В: Всегда пожалуйста. А: Когда ты заболеешь, я тоже буду рад помочь. В: Спасибо. Надеюсь, увидимся завтра в школе. |
A: Have you attended[4] school today?
|
А: Ты сегодня в школе был? В: Был, а ты? А: Не смог, плохо себя чувствовал. В: Жаль. Задание по английскому нужно? А: Не откажусь, спасибо. В: Не вопрос. А: Когда заболеешь ты, я в долгу не останусь. В: Спасибо. Увидемся завтра в школе, если тебе станет лучше. |
A: Have you gone to school today?
|
А: Ты сегодня в школу ходил? В: Ходил. А ты ходил? А: Сегодня не сложилось, я приболел. В: Ужасно. Могу поделиться с тобой домашкой по английскому. А: Спасибо, ты настоящий друг. В: Пожалуйста. А: Когда ты пропустишь школу, я тоже буду рад поделиться с тобой заданием по английскому. В: Спасибо большое. Надеюсь, тебе станет лучше, и ты появишься завтра в школе. |
Удачи!
Частный репетитор по английскому языку в Москве
[1] Как видите, английского собеседника совершенно не затрудняет ответить на вопрос максимально полно, вместо привычного нам в подобных ситуациях «Ага…».
[2] Один из самых типичных американизмов. Хотя это самое sucks сегодня завоевало почти весь англоязычный мир.
[3] Примечательно использование прошедшего времени did you want, в том месте, где мы бы ожидали услышать настоящее do you need. Возьмите на вооружение.
[4] Не считайте глагол attend в этом значении чем-то «книжным». Контекст его использования, как видите, вполне будничный.
[5] Тоже хорошо запомнить, чтобы не повторять всегда одно и то же no problem.