Вот вам сложная табличка, которую не сразу-то и поймёшь. Но всё-таки попробуйте. Потом я то же самое объясню на пальцах. Под «П» подразумевается «подлежащее», под «Гл» - глагол в форме инфинитива.
Тип |
Использование |
If + П + Гл (придаточное условия) |
П + Гл (главное предложение) |
||
Нулевое условие |
Истинное заявление |
If + П + Present Simple If you speak English… |
П + Present Simple … your life is easier |
||
1-е условие |
Вероятность относительно настоящего или будущего |
If + П + Present Simple If you speak English… |
П + will/can/may + Гл … your life will be easier |
||
2-е условие |
Невозможные или гипотетические ситуации в настоящем или будущем |
If + П + Past Simple If you spoke English… |
П + would/could/ might + Гл … your life would be easier |
||
3-е условие |
Гипотетические ситуации в прошлом |
If + П + Past Perfect If you had spoken English… |
П + would/could/ might + have + Гл3 … your life would have been easier |
||
I wish/If only + П + |
Past Simple |
Сожаление о настоящем, которое мы хотим поменять … I spoke English |
|||
could + Гл |
Сожаление о настоящем из-за отсутствия возможности … I could speak English |
||||
Past Perfect |
Сожаление о прошлом … I had spoken English |
||||
would + Гл |
Надежда на несбыточную перемену в будущем, часто с критикой или недовольством … I would speak English |
||||
Поскольку я считаю, что нужно не учить правила, а понимать принципы, вот то же самое коротко:
|
Настоящее или будущее время |
Прошедшее (несбыточное) |
Главное предложение |
Would speak |
Would have spoken |
Придаточное предложение |
Spoke |
Had spoken |
Читается эта незатейливая табличка следующим образом:
· Если речь идёт о том, что ещё может произойти (Если бы я говорил по-английски, жизнь была бы проще), то в главном предложение (жизнь была бы проще) ставится модальный глагол в прошедшем времени (would, could, should, might), а смысловой глагол при нём – в форме обычного инфинитива (speak).
· Если речь о том, чего уже не вернёшь (и сложность тут в том, что русское предложение будет ничем не отличаться от рассмотренного выше примера), то после того же модального глагола в прошедшем времени ставится не просто инфинитив, а инфинитив перфектный (have spoken)
· По тому же принципу в придаточном предложении, если ещё не всё потеряно, глагол ставится в форме обычного прошедшего (spoke), а если этого уже не вернуть – в предпрошедшем (had spoken)
Дальше идут любые комбинации двух этих вариантов. Главное помнить принцип: прошедшим временем и инфинитивом говорим о настоящем и будущем; предпрошедшим и перфектным инфинитивом – о прошлом.
Удачи!
Частный репетитор по английскому языку