Английское выражение easier said than done используется в тех же случаях, когда по-русски мы говорим «легко сказать» или «легче сказать, чем сделать»:
Try not to worry about your daughter. – That’s easier said than done. She is over three hours late
Как видно из примера, обычно мы говорим easier said than done в диалогах, то есть, реагируя на предложение, которое считаем трудным для выполнения, но при этом в принципе привлекательным:
I should stop smoking but that's easier said than done
На самом деле бросить курить гораздо легче, чем помнить и правильно использовать повседневные английские выражения, не так ли?
More anon
Частный репетитор по английскому языку в Москве