Когда я пишу и размещаю здесь свои статьи, посвящённые самым разным аспектам английского языка, я подспудно представляю себе тех, кого их содержание может заинтересовать и кто в итоге подумает-подумает, да и запишется ко мне на занятие. То есть, таким образом я стараюсь формировать свою аудиторию, приглашая не просто учеников, а тех кто интересен мне и кому могу быть интересен я.
Посвятив немалую часть своей прежней жизни разным видам спорта и по-прежнему продолжая общаться с некоторыми их представителями, я хочу этой новой рубрикой помочь им проще ориентироваться в современном мире соревнований, чемпионатов и просто оригинальных трансляций.
Начну с такого английского изобретения, как бокс (который, кстати, вовсе не box, но boxing), а дальше обязательно продолжу футболом, хоккеем, особенно близким мне сегодня ММА и многими другими темами.
Для начала небольшой список основных боксёрских терминов в вашу копилку английского языка:
1. assistant second – помощник секунданта
2. attack – атака
3.
blow – удар
blow below the belt – удар ниже пояса
blow to the body – удар по корпусу
blow to the head – удар в голову
blow to the jaw – удар в челюсть
blow with the inside – удар внутренней стороной перчатки
blow with the open glove – удар открытой перчаткой
counter-blow - ответный удар
decisive blow – решающий удар
exchange of blows – обмен ударами
foul blow – удар не по правилам (foul – грязный,
бесчестный)
hard blow – сильный удар
knockout blow – нокаутирующий удар
series of blows – серия ударов
stop blow – встречный удар
straight blow – прямой удар
to deliver a blow – наносить удар
to parry a blow – отбивать/парировать удар
4.
bout – бой, схватка
sparring bout – спарринг-бой
to fight a bout – вести бой
preliminary bouts – предварительные бои
quarter-final bouts – четвертьфинальные бои
semi-final bouts – полуфинальные бои
final bouts – финальные бои
5. box – боксировать
6.
boxer – боксер
amateur boxer – боксер-любитель
ambidextrous boxer – боксер, одинаково владеющий обеими
руками
left-handed boxer, southpaw – боксер-левша
professional boxer, pugilist – боксер профессионал
right-handed boxer – боксер-правша
clean boxer — боксёр, дерущийся по правилам
dirty boxer — боксёр, дерущийся не по правилам
7.
boxing – бокс
amateur boxing – любительский бокс
close-quarter boxing – ближний бой
professional boxing – профессиональный бокс
8. boxing gloves – боксерские перчатки
9. butting – удар головой (butt – ударять головой или бодаться рогами)
10. bye – победа из-за неявки противника ((спорт.) позиция участника соревнований, переходящего в следующий круг без игры); пока!
11. caution, warning – замечание, предупреждение
12. clinch – захват, клинч
13. commission of referring and judging – судейская коллегия
14.
corner – угол
blue corner – синий угол
neutral corner – нейтральный угол
red corner – красный угол
15.
count – счет
to count out – отсчитывать время
16.
counter – контрудар
counter puncher – боксер контратакующего стиля
17. crouch – низкая стойка; припадать к земле, склоняться; низкий старт (в легкой атлетике)
18. defence – защита
19. duck – нырок; утка; to duck – нырять
20. eyebrow cut – рассечение брови
21. fast-mover – боксер-темповик
22. fighter – агрессивный боксер (боец)
23. prizefighter, bruiser – профессиональный боксер
24. fight(ing) – бой
25. fist – кулак
26. footwork - работа ног, перемещения
27. gong, bell – гонг
28. gown, robe – халат
29. groggy - гроги (состояние боксёра после мощного удара)
30.
guard – защитная стойка
classic guard – классическая стойка
closed on guard – закрытая стойка
left-hand guard – левосторонняя стойка
on guard – основная стойка
open on guard – открытая стойка
right-hand guard – правосторонняя стойка
31. gum shield – капа
32. hand bandage – боксерские бинты
33. heavy puncher – боксер силовик
34.
hit – удар; to hit – бить
to hit with an open glove – бить
открытой перчаткой
35. hold (held, held) – держать
36.
holding – удержание
holding and hitting – захват с ударом
37.
hook – боковой
удар, хук
hook to the body – боковой по корпусу
hook to the head – боковой в голову
left hook – боковой слева
right hook – боковой справа
38. infighting – ближний бой
39. jab – короткий (прямой) удар; to jab – наносить короткий (прямой) удар
40. judge – боковой судья
41. knock-down – нокдаун
42. to knock down the opponent – посылать соперника в нокдаун
43. knock-out (K.O.) – нокаут
44. to knock out the opponent – нокаутировать соперника
45. lead – прямой удар
46.
left (right) – удар слева (справа)
to place a left (right) – наносить удар слева (справа)
47. opponent – противник
48. outfighting – дальний бой
49.
parry – отбив; to parry - отбить, парировать
to parry the blows – отбивать удары, парировать
50. sparring partner – спарринг партнер
51. platform speed ball – пневматическая груша
52. pugilism – профессиональный бокс
53. pugilist – профессиональный боксер
54.
punch – удар рукой
favourite punch – коронный удар heavy punch –
тяжелый удар light punch – легкий удар to place punches, to punch – наносить удары
55. punch bag – боксерский мешок
56. heavy punch bag – мешок с песком
57. light punch bag – насыпная груша
58. punching power – сила удара
59.
reach – дистанция
to keep an opponent out of reach – держать соперника на дистанции
60. referee – судья на ринге
61. retirement – отказ от продолжения боя; выход в отставку
62. ring – ринг
63. ringcraft – искусство ведения боя
64.
ring ropes – канаты
to lean on the ropes – висеть
на канатах
65. rough bruiser – грубый боксер
66. round – раунд
67. scoring paper – судейская записка
68. scoring – подсчет, вычисление очков; зарабатывание очков; нанесение зарубок на дерево
69. second – секундант; секунда; второй
70. shadow boxing – бой с тенью (элемент тренировочного процесса в боксе, направленный на изучение и усвоение технических элементов (ударов, защит) без реального партнера)
71. side-step – шаг в сторону, сайдстеп
72. skip a rope – прыгать со скакалкой
73. slap – бить открытой перчаткой; удар ладонью по щеке, звук пощечины
74. solar plexus – солнечное сплетение
75. stance – стойка, положение, позиция
76. straight – прямой (удар)
77. swaying way – отклон
78. swing – боковой удар с размахом, свинг
79. towel – полотенце; to throw (thro, thrown) in the towel – выбрасывать полотенце (на ринг)
80. turning aside – уклон
81. uppercut – удар снизу, апперкот
82. victory, wi – победа
83. inside distance victory – досрочная победа
84. victory due to disqualification – победа ввиду дисквалификации противника
85. victory due to inability of opponent to defend himself – победа ввиду недееспособности противника продолжать бой
86. walkover, (WO) – легкая победа или победа ввиду неявки соперника
87. warning – предупреждение
88.
weight – вес
to punch above one's weight — выступать в более высокой весовой категории по сравнению с собственным весом (о
боксёре)
89. weight class – весовая категория
90. win by O.K. – победа нокаутом
91. winning by referee “stopped contest” decision – победа ввиду явного преимущества
92. winning on points – победа по очкам
93. On points, (PTS) - победа по очкам
94. Seconds out! – Секунданты за ринг!
95. Box! – Бокс!
96. Break! – Брек!
97. Stop! – Стоп!
В заключении некоторые расхожие фразы, которые стоит знать всем боксёрам, их менеджерам, тренерам и поклонникам:
Где проводятся соревнования по боксу? |
Where are the boxing competitions held? |
Где комната для взвешивания? |
Where is the weigh-in room? |
Где весы? |
Where are the scales? |
Где находится душевая? |
Where is the shower room? |
Когда начинается взвешивание? |
When does the weigh-in begin? |
Где проводится медосмотр? |
Where does the medical examination take place? |
Когда начинаются бои? |
When is the beginning of the bouts? |
Когда начинаются предварительные бои? |
When is the beginning of the preliminary bouts? |
Сколько участников в вашей команде? |
How many competitors are there in your team? |
Сколько весовых категорий представлено в вашей команде? |
How many weight classes are represented in your team? |
Когда вы начали заниматься боксом? |
When did you take up boxing? |
В какой категории вы выступаете? |
What is your weight class? |
Сколько боев вы провели? |
How many bouts have you fought? |
Сколько боев вы выиграли? |
How many bouts have you won? |
Сколько боев вы проиграли? |
How many bouts have you lost? |
Во скольких боях вы одержали победу досрочно? |
How many bouts have you won inside the distance? |
Какой у него коронный удар? |
What is his favourite punch? |
Он провел 8 боев, победив в 7 и проиграв в 1. |
He has been engaged in eight bouts, winning seven and losing one. |
Что включает ваша тренировочная неделя? |
What does your weekly training session consist of? |
Кто ваш спаринг партнер? |
Who is your sparring partner? |
Кто ваш тренер? |
Who is your coach? |
Кто судит этот бой? |
Who officiates in this bout? |
Кто судья на ринге? |
Who is the referee? |
Кто вызывается на ринг? |
Who has been called to the ring? |
Кто ведет бой? |
Who is boxing now? |
Кто в красном углу? |
Who is in the red corner? |
У него нокаутирующий удар. |
He has a knockout punch. |
Этот боксер левша. |
This boxer is left-handed. |
Он быстро двигается по рингу. |
He is a fast mover. |
У него открытая стойка. |
He is open on guard. |
У него закрытая стойка. |
He is closed on guard. |
Боксеры обмениваются ударами. |
The boxers are exchanging blows. |
Он нанес боковой удар. |
He placed a hook. |
Он нанес удар левой. |
He placed a left. |
Он нанес удар правой. |
He placed a right. |
Он нанес прямой удар. |
He placed a straight. |
Он нанес боковой удар с размахом. |
He placed a swing. |
Его удар достиг цели. |
His punch went home. |
Его сильный удар правой попал по подбородку противника. |
His heavy right connected on the opponent’s chin. |
Боксер набирает очки. |
The boxer is gaining on points. |
Кто выигрывает? |
Who is winning? |
Кто проигрывает? |
Who is losing? |
Боксёр получил несколько ударов по голове. |
The boxer took several blows to the head. |
Он получил удар в челюсть. |
He took a blow to the chin. |
Боксер в состоянии грогги. Это нокдаун. |
The boxer is groggy. It is a knockdown. |
Боксер не в состоянии продолжать бой. |
The boxer is unable to box. |
Секундант выбросил на ринг полотенце. |
The second has thrown in the towel. |
Боксер нокаутирован в третьем раунде. |
The boxer is knocked out in the third round. |
Боксер получил предупреждение за удар открытой перчаткой. |
The boxer has been warned for slapping. |
Боксер получил предупреждение за удар после команды «брек». |
The boxer has been warned for hitting after the stop (break) command. |
Боксер дисквалифицирован за удар ниже пояса. |
The boxer is disqualified for hitting below the belt. |
Кто выиграл бой? |
Who has won the bout? |
Какой счет раундов? |
What is the rounds score? |
Судья поднимает руку победителя. |
The referee raises the winner’s hand. |
Он победил по очкам. |
He has won on points. |
Он победил нокаутом. |
He has won by knock-out. |
Сколько побед вы одержали в этом соревновании? |
How many bouts have you won in this competition? |
С кем вы встречаетесь в следующем бою? |
Who do you meet in the next bout? |
Кто дошел до финала? |
Who has reaches the final? |
Кто стал олимпийским чемпионом в этой категории? |
Who has become Olympic champion in this class? |
More anon