Меня тут давеча спросили, а что делать с формой прошедшего времени в английской конструкции used to, которая передаёт русское значение «раньше», например:
I used to smoke (в смысле, «раньше курил, а теперь не курю»)
There used to be a house here (а теперь его нет)
Ведь она похожа на застывшее прошедшее, а ведь в английском аж шестнадцать времён, и получается как-то несправедливо. Да и что делать, если нужно задать с этой конструкцией вопрос или выразить отрицание.
Действительно, форм настоящего времени (а также продолженного, совершённого и т.д.) у конструкции used to нет. Оно и понятно, поскольку она чётко отсылает нас к давно прошедшим временам, и связь с настоящим тут прослеживается лишь в том, что теперь мы так не делаем, как раньше.
Что касается вопросов и отрицаний, то мне недавно попался эпизод из жизни Майкла Джордана, описанный в замечательной биографии Роланда Лейзенби, где он часто приводит непосредственную речь персонажей. После первой игры против молоденького ещё Кобе Брайанта, Майкл удивлённо спрашивает Скотти Пиппена:
Did we used to jump like that?
На что Пиппен отвечает:
I think we did
Из чего мы с вами делаем вывод, что вопрос c used to задаётся по общим правилам английского языка, то есть, через вспомогательный для прошедшего времени иероглиф did. Причём именно в такой форме, как сказал Майкл, хотя допустимо было бы спросить:
Did we use to…
Но обычно форма used оставляется неизменённой.
Отрицание, понятное дело, тоже строится по общим правилам – через форму didn’t:
We didn’t used to…
В принципе возможна также форма usedn’t:
We usedn’t to…
Но её даже пугливый Ворд у меня сейчас подчёркивает. Потому что гораздо чаще англосаксы в этой ситуации скажут:
We never used to…
Наконец, если речь формальная, весьма литературная, то did в вышеперечисленных случаях можно опускать. В итоге получается тоже правильное, хотя и редкое:
We used not to…
Used you to… ?
Надеюсь, тема «раньше» теперь раскрыта. Жду новых вопросов.
More anon
Write a comment