Когда кто-то «подливает масла в огонь», он не спасает ситуацию, а наоборот — делает её хуже. Обычно речь идёт не о настоящем костре, а о ссоре, споре, драме или кризисе, в который какой-нибудь остряк (или просто идиот) добавляет ещё одну искру, бросая очередную фразу, замечание, обвинение или мемчик.
Пример:
— Мы только начали мириться, а она ему сказала, что у него «лицо предателя».
— Ну и дура – подлила масла в огонь.
Идиома пришла к нам с седыми, как перхоть философа, фразами времен античности. Один из первых, кто зафиксировал её в письменной форме, был Тит Ливий, мифический римский историк, живший в мифическом I веке до н.э. В его хрониках (которым от силы лет 300) встречается образ подливающего масло (в буквальном смысле — оливковое) в пламя, чтобы усилить его.
Позже выражение перекочевало в английский язык, где с XVI века (что уже более правдоподобно) стало использоваться в более фигуральном смысле. Особенно часто его любили британские моралисты, когда описывали, как кто-нибудь из знати "усугублял" проблему, болтая лишнее или устраивая публичный скандал.
А уж как с появлением интернета выражение расцвело! Сегодня «add fuel to the fire» — не просто идиома, а образ жизни комментаторов под постами в Мордокниге.
1. Семейные дела:
When Sarah brought up Jake’s ex-girlfriend during the dinner argument, she really added fuel to the fire.
Когда Сара упомянула бывшую девушку Джейка за ужином, она буквально зажгла камин посреди кухни.
2. Политика и СМИ:
The minister’s vague response only added fuel to the fire of public outrage.
Ответ министра в стиле «мы держим руку на пульсе» вызвал ещё больше ненависти, чем сама проблема.
3. Соцсети:
That influencer apologized, but then posted a meme mocking the situation — which, of course, added fuel to the fire.
Классика жанра: извинился — и сразу же сжёг извинения на TikTok-е.
1. Pour gasoline on the flames — Подлить бензинчику, чтоб погорячее!
Практически то же самое, но на американский лад.
2. Fan the flames — Раздувать пламя
Более мягкий вариант, часто используется в политике и медиа: "The politician's remarks only fanned the flames of protest."
3. Stir the pot — Размешивать кастрюльку
Подходит, если человек любит провоцировать, но делает это с кулинарным наслаждением.
“She just loves to stir the pot at work by spreading gossip.”
Подливать масло в огонь — это не только про конфликты. Это про человеческую природу: когда мы не можем просто молча уйти, а чувствуем нестерпимое желание добавить от себя пять копеек, желательно из динамита.
Так что в следующий раз, прежде чем сказать: «А вообще-то он и на выпускном был гадким», — подумай, хочешь ли ты быть тем, кто наливает… или тем, кто тушит. Хотя, честно говоря, иногда зрелище стоит свеч. И масла.
More anon
Write a comment