Случай каверзный, но постижимый, поэтому давайте, не откладывая, расставим точки над «ё».
Обе формы – Born и Borne – по сути, являются формами знакомого нам всем глагола bear (не путать с медведем). Разница между ними, как водится, в использовании, то есть, в контекстах.
Born сами англичане вообще часто называют прилагательным, которое мы встречаем в предложении, например:
The child was born at dawn.
Нетрудно заметить, что это, конечно, никакое не прилагательное, а обычное 2-е причастие, то бишь причастие прошедшего времени, то бишь пассивное причастие. Иначе говоря, если ребёнок «родился», то в Англии его «принесли». Отсюда часто встречающийся и довольно странно на первый взгляд выглядящий предлог, который за этим обычно следует и который вообще-то подразумевает не место, а направление – into:
The child was born into a wealthy family.
Как прилагательное, точнее, как определение, Born вполне может использоваться в значении «прирождённый». Например, про Марию Калласс можно сказать:
She was a born singer.
Born, разумеется, подразумевает также «родом из», к примеру, в сочетании Indian-born.
Оно же используется, когда нужно передать причину чего-либо, скажем, poverty-born problems.
С причастием Born в английском языке можно встретить немало полезных идиом:
Born on the wrong side of blanket (говорят о незаконнорождённом)
Born and bred (типа нашего «до мозга костей»)
Born with a silver spoon in his mouth (говорят о рождённом в богатстве)
In all one’s born days (восклицают, когда чем-то до крайности удивлены)
There’s one born every minute (говорят о слишком доверчивых людях)
I wasn’t born yesterday (говорят, когда, наоборот, подчёркивают отсутствие наивности)
Разобравшись с Born, перейдём к Borne. Если мы с вами определили, что Born практически всегда встречается нам в пассивных конструкциях типа «ребёнок родился» в смысле «был рождён», то как сказать, что «она родила кого-то». Вот тут-то и приходит на помощь форма Borne:
The lady has borne five children.
Подмечено также, что если подлежащим являются не мать, а дети, но при этом мать упоминается как деятель (водится через предлог by), иначе говоря, мы оказываемся в ситуации пассивного контекста, используется форма Borne:
Five children were borne by this lady.
На те же правила вот вам два более абстрактных контекста-примера:
One must have borne in mind the following points while writing.
Her story is not borne out by any true incidences.
Наконец, именно форма Borne используется в сочетаниях, когда смысл в поддержке, передаче или переносе чего-либо, к примеру, airborne pollens.
Если вас интересуют объяснения других английских синонимов, пишите в комментариях или не тратьте времени, просто записывайтесь на занятия.
More anon
Write a comment