Как вы, должно быть, догадались, троицу эту я выбрал по схожести звучания. Хотя и тут разница есть.
Иероглиф Decent ударяется на первый слог и потому звучит как «диснт». Означает он то, что мы передаём словами «приличный», «скромный», «порядочный»:
My job’s not very glamorous, but I earn a decent salary.
He might seem a bit cold, but he’s a decent guy once you get to know him.
I’m selling a used laptop in decent condition.
Иероглиф Descent, наоборот, ударяется на последний слог и потому звучит как «дисэнт». У нас его в своё время перевели как «десант» и назначили 2 августа профессиональным праздником для любителей поорать и искупаться в фонтанах. Хотя на самом деле значений у него, как водится, несколько. Во-первых, да, опускаться вниз (как глагол и как существительное):
After reaching the top of the mountain, the hikers began their descent.
Во-вторых, как «склон» или «скат»:
The last two miles of the trail are a gradual descent into the valley.
В-третьих, как «родословная» или «поколение»:
He is of Japanese descent.
Последний пример не относится к японскому императору, который по случаю проведения очередного (2002) чемпионата мира по футболу в Японии и Корее одновременно, к ужасу своих подданных с лёгкой гордостью признался, что его родичи вообще-то корейцы. Японцы корейцев не любят не меньше, чем шотландцы – англичан, хотя в той же мере являются их историческими родственниками. На этом я отступление закончу, чтобы случайно не перейти к более близким нам примерам…
Иероглиф Dissentчитается точно так же, как предыдущий, но при этом означает «разногласие», «возражать» и т.п.:
The pastor’s controversial sermon sparked dissent among members of the congregation.
After the government’s decision to raise taxes, large groups of protestors expressed their dissent.
Этот Dissent пришёл в английский середины XVI века обычным путём: латинский глагол dissentire («различаться во взглядах») стал древним французским глаголом dissentir, который на британских островах приобрёл первоначальную форму dissenten. Существительное появилось в 1580-е.
Примечательно, что Descent вошло в английский язык XIV века именно в значении «родословная» (от старофранцузского descente, образованного от глагола descendre, то есть «спускаться»). Понятие «спуск» оно стало передавать лишь к концу XV века. «Склоном» оно сделалось к 1590-м.
Что до Decent, то изначально оно было латинским глаголом decere («подходить, годиться»). Во французском оно стало прилагательным décent и только в 1530-е пожаловало на Британщину, где начало означать нечто вроде «соответствующий статусу» или «со вкусом». «Скромным» англичане сделали его к 1711 году. «Добрым» - к 1902. А в театральных кругах середины XX века вопрос Are you decent? означал «Вы одеты?».
Write a comment