Dock someone’s pay

Этой идиомой англичанам сегодня урезают зарплаты. Хотя в современном английском глагол dock чаще используется в значении join или bring together, например, «вводить судно в док», раньше им что-нибудь подрезали или укорачивали. Скажем, им ещё в XV веке было модно резать собакам хвосты (для пущей красоты, разумеется) или даже стричь шерсть. Нынче же можно чаще услышать:

 

Today, before members of the House Financial Services Committee, Stumpf said that he recommended that the board dock his pay.

 

The condition subsided, but Shreshta has decided to extend his stay to two months, even it if means his supervisor will dock his pay.

 

It has also emerged that some health trusts have decided not to dock pay from doctors who go out on strike.

 

К разряду синонимичных фраз обычно относят, в частности, следующие:

 

Reduce someone’s salary

Deduct someone’s wages

Withhold part of someone’s pay

Cut someone’s earnings

Decrease someone’s wages

Trim someone’s salary

Shrink someone’s paycheck

Lower someone’s wage

Impose a pay cut on someone

Take money off someone’s pay

 

More anon

 

Частный репетитор по английскому языку

Write a comment

Comments: 0
записаться к репетитору по английскому
репетитор по английскому в москве
Срочная помощь с английским
Дополнительные услуги, когда нужно решить важный вопрос с английским языком быстро и оперативно.
Urgent English Russian Help.pdf
Adobe Acrobat Document 270.1 KB
переводы любой сложности
Flag Counter
Анализ сайта - PR-CY Rank