Если по сути своей оба существительных подразумевают симпатию, то есть сочувствие, то в чём же разница? Порассуждаем.
Под Empathy англичане подразумевают понимание чувств и состояния другого человека, обычно (хотя и не обязательно) основанное на их собственном опыте. Если вы, скажем, добились поста гендиректора, пройдя всю карьерную лестницу от младшего помощника младшего менеджера, то есть вероятность (слабая, конечно), что в генеральском кресле вы будете более чутко прислушиваться к этим людям.
It is important to be a good listener and show empathy with the individual's situation.
She stared at him, unnerved by his complete lack of empathy.
С Sympathy история чуть посложнее. Его англичане применяют, во-первых, когда просто жалеют другого человека. Например, читая о похоронах, вы часто столкнётесь со словосочетаниями heartfelt sympathy или deepest sympathy:
Our heartfelt sympathy goes out to the victims of the war.
Expressions of sympathy flooded in from all over the country.
Если англичане с чем-то согласны, если они разделяют чаяния других, они могут использовать сочетание in sympathy with:
Willard is in sympathy with many Green Party issues.
Эти два значения хорошо видны на примере однокоренного глагола sympathize:
He sympathizes with the victims’ families (он сочувствует)
He sympathizes with a radical political party (он разделяет их философию)
В сухом остатке: Empathy – это буквальное со-чувствие, т.е. понимание чувств других, а Sympathy – это либо жалость, либо разделение чьих-то идей.
Empathy появилось в английском языке только в 1908 году, как ни странно, с подачи немецкого товарища по имени Рудольф Лотце, который в 1858 году вспомнил греческое понятие empatheia и сделал из него немецкую кальку - Einfühlung. Приставка en- (она же em-) в греческом, как вы знаете, означает «в», а pathos – он и есть пафос, то есть «чувство» в греческом, «жалость» в английском и… «пафос» в русском. Подтверждение вышесказанному вы сами можете найти в лекциях Эдварда Брэдфорда Титченера, который в 1909 году писал буквально следующее:
Not only do I see gravity and modesty and pride and courtesy and stateliness, but I feel or act them in the mind's muscles. This is, I suppose, a simple case of empathy, if we may coin that term as a rendering of Einfühlung; there is nothing curious or idiosyncratic about it; but it is a fact that must be mentioned.
Что касается Sympathy, то оно гораздо старше, доплыв до Британщины ещё в 1570-е. Греки называли этот вид сочувствия sympatheia, в котором мы видим тот же пафос, но с приставкой syn- (или sym-) – «вместе». Поздние латиняне так его себе и забрали – sympathia. Потомки галлов переиначили его на свой лад – sympathie, ну а тогдашние англичане позаимствовали его то ли у тех, то ли у других. Понималась тогда ими Sympathy как «тождество вещей» и несло в себе почти магические силы, поскольку поначалу относилось к лекарствам, исцеляющим раны. Чуть позже под ним стали подразумевать «согласованность чувств» и только в XVII веке как «приязнь» или «общность взглядов».
Write a comment