Частный репетитор попал в название исключительно ради саморекламы, а речь, действительно, пойдёт об английских наречиях, причём начнём мы с тех, которые научились быть хамелеонами, то есть, в использовании которых мы по простоте душевной чаще всего делаем досадные ошибки.
К счастью, их не так много, чтобы не запомнить.
Есть прилагательное hard, которое, подтверждая моё правило, что любое английское слово – это иероглиф (который нельзя прочитать, а можно только узнать и озвучить, и который обретает значение только в контексте), может быть и наречием, не прикрепляя к себе при этом обычного для английского наречия окончания -ly. Сравните:
Peter is a hard worker.
Peter works hard.
И ни в коем случае не hardly, потому что это уже совершенно другое слово, означающее, как вы наверняка знаете, «едва», «с горем пополам» и т.п.
Peter hardly works.
Когда-то давным-давно, говорят, hardly могло означать «твёрдо» или «уверенно», но сегодня, увы, это его понимание из живого употребления испарилось.
Примерно такая же история происходит и с прилагательным-наречием late:
In late summer, we went hiking.
He arrived late last night.
Поскольку форма lately – это уже совершенно другой, хотя и похожий иероглиф, означающий «недавно», «на днях»:
Have you seen her lately?
Целый ряд прилагательных-наречий вообще ни с какой формой на –ly не связаны, а если вы к ним это самое –ly по недоразумению допишите, то совершите грубую ошибку. Например:
She is a fast driver.
She drives fast.
Формы fastly просто не существует.
Некоторые наречия в английском языке вообще стоят от связанных с ними прилагательных особняком. К примеру, прилагательное good и соответствующее ему наречие well:
Jane is a good singer.
Но:
Jane sings well.
В данном случае полезно так же помнить, что когда речь идёт о самочувствии, возможны обе формы:
How are you? – I’m very well = I’m very good
Потому что если вам не очень хорошо, то есть плохо, то вы всегда говорите об этом через прилагательное I am bad, но никогда не через наречие I am badly. Обычная английская нелогичность, к чему стоит привыкать с первых же шагов.
В связи с этим вот вам перечень английских глаголов, после которых я настойчиво рекомендую употреблять прилагательные, а никак не наречия:
to be
to get
to become
to keep
to seem
to sound
to remain
to stay
to turn
to grow
Например:
She is very nice.
The task seems easy.
Говоря об английских наречиях, нельзя не сказать ещё про одну неприятную их особенность: наречия без окончания –ly и наречия, образованные от тех же корней, но с помощью –ly, могут иметь разное значение. Разница должна быть вам понятна из примеров, то есть из контекста:
fair → fairly:
The whole team have played fair.
This task is fairly simple.”
free → freely:
Now, the book is available free of charge.
Guests can move freely around the hotel complex to enjoy all leisure facilities.
high → highly:
Don’t throw the ball so high.
Your help is highly appreciated.
most → mostly:
His second statement was the most convincing one.
Tornados occur, but mostly in the east of the country.
near → nearly:
He works somewhere near.
We have nearly finished.
pretty → prettily:
That phone costs pretty much.
She always smiles prettily.
right → rightly:
A bird is sitting right behind you.
He usually remembers rightly.
wrong → wrongly:
The students pronounce the word wrong.
The man was wrongly imprisoned.
В заключении нельзя не сказать о целом ряде английских прилагательных, которые внешне похожи на наречия. Вот их перечень, хотя, боюсь, что не исчерпывающий:
Beastly
Brotherly
Comely
Costly
Cowardly
Daily (может быть и наречием)
Deadly
Elderly
Fatherly
Fortnightly (может быть и наречием)
Friendly
Gentlemanly
Gentlewomanly
Ghastly
Ghostly
Godly
Goodly
Holy
Homely
Humanly
Kingly
Leisurely
Likely
Lively
Lonely
Lovely
Lowly
Maidenly
Manly
Masterly
Matronly
Miserly
Monthly (может быть и наречием)
Motherly
Nightly
Painterly
Priestly
Princely
Saintly
Scholarly
Shapely
Silly
Sisterly
Timely
Ugly
Ungainly
Unruly
Unsightly
Unseemly
Unworldly
Weekly (может быть и наречием)
Womanly
Worldly
Yearly (может быть и наречием)
То есть, к примеру, возьмём знакомый всем иероглиф friend как существительное:
He is my friend
Если он не мой друг, но по характеру «дружелюбный», то мы скажем:
He is a friendly person
А что делать, если мы хотим сказать, что человек ведёт себя «дружески, дружелюбно», то есть привяжемся к глаголу и используем именно наречие. Второе –ly к исконному уже не прибавишь. Приходится выкручиваться через конструкцию in a … way, то есть:
He smiles in a friendly way
Всё то же самое можно сказать и про трусливого человека, то есть труса, который в английском coward:
He is a coward – He is a cowardly person – He behaves in a cowardly way
Говорить про наречия можно долго, но главное я сказал, поэтому на этом заканчиваю. Если вы что-то не поняли, задавайте вопросы в комментариях или записывайтесь на занятия.
More anon
Write a comment