Оба эти иероглифа, будучи глаголами, означают «увеличиваться» или «увеличивать». Но означают слегка по-разному.
Глагол Extend увеличивая, делает предмет, если так можно выразиться, длиннее в одну сторону:
You extend a TV antenna.
You extend your arm.
«Удлинить» можно глаголом Extend не только вещь, но и временной отрезок, например, в сочетаниях extend a visit или extend a deadline.
А вот Expand увеличивает предмет во все стороны:
A balloon expands when you blow it up.
A pregnant woman's belly expands.
Этими «предметами» могут быть и территории, и бизнесы:
The company expanded its operations to five additional countries.
The town is expanding – many new houses are being built.
Если заглянуть в историю, мы обнаружим, что в начале XV века глагол Extend понимался англичанами вовсе не как «удлинять», а скорее как «давать оценку». Писался он estendre и был образован от древнего французского estendre, означавшего… «удлинять», как и его латинский оригинал – extendere. За последующие сто лет первоначальное значение англичанами позабылось, и Extend’ом они тоже стали делать вещи длиннее. Или выпрямлять, например, крылья. Синонимичность с глаголом Expand глагол Extend, говорят, приобрёл только в 1753 году.
Что касается Expand, то англо-французы начала XVI века стали использовать форму espaundre, взятую из тогдашнего французского espandre, в свою очередь полученного из латинского expandere («расти», «простираться»).
Write a comment