Англичане используют эту новозаветную фразу, не вошедшую в наш с вами обиход, в тех случаях, когда мы говорим «сойти с дистанции», «выбыть из строя» или «утратить актуальность». Например:
So why does one company survive a recession while its competitors fall by the wayside?
Many clubs and resorts fall by the wayside during a recession.
As a young man he was apparently a good ballroom dancer but that fell by the wayside for lack of practice.
Встречаем мы её, как я уже обмолвился, в истории про Христа, когда ему встречается сеятель и оказывается, что, «когда он сеял, иное упало при дороге и было потоптано, и птицы небесные поклевали его» (от Луки 8:5). У англичан это место в современном написании выглядит как some fell by the wayside, and it was trodden down, and the fowls of the air devoured it. Перевод, как водится, буквальный, с греческого ἔπεσεν παρὰ τὴν ὁδόν.
Синонимов много, как в жизни:
chuck up the sponge
drop by the wayside
drop out
give up
quit
throw in
throw in the towel
fail
surrender
forsake
yield
succumb
cease
More anon
Write a comment