Flog a dead horse

Когда лошадь померла, стегать её – напрасно тратить время и силы. Англичане поняли это к середине XIX века, точнее, к марту 1859 года, когда в Палате Общин лорд Элчо упомянул квакера Джона Брайта, выступавшего за парламентскую реформу, недовольного своей зимней кампанией и выразившегося по этому поводу, мол, он стегает дохлую лошадь. В оксфордский словарь это выражение попало в 1872 году. Правда, ещё в бумагах Эдварда Харли, эрла Оксфордского, датированных XVII веком, мы с вами находим, например, такую фразу:

 

Sir Humphry Foster had lost the greatest part of his estate, and then, playing, as it is said, for a dead horse, did, by happy fortune, recover it again.

 

А всё потому, что уже тогда под «дохлой лошадью» понималось нечто безсмысленное. То есть, «игра для дохлой лошади» подразумевала заведомо проигрышную ставку.

 

Сегодня это выражение можно встретить в таких контекстах:

 

He keeps trying to get his manuscripts published, but I think he is flogging a dead horse.

 

The teacher was flogging a dead horse when he lectured the students about the dangers of too much technology; they were glued to their smartphones while he spoke.

 

I’ve told him numerous times to manage his routine effectively, but I think I’ve just been flogging a dead horse.

 

Если вдруг забыли эту идиому, скажите, например:

 

Beat a dead horse

Pursue a lost cause

Waste one's efforts

Pour effort into a lost cause

Engage in futile efforts

Persist with a hopeless endeavor

Continue an unproductive task

Keep pushing a lost cause

Try in vain

Struggle with an unwinnable situation

 

More anon

 

Частный репетитор по английскому языку

Write a comment

Comments: 0
записаться к репетитору по английскому
репетитор по английскому в москве
Срочная помощь с английским
Дополнительные услуги, когда нужно решить важный вопрос с английским языком быстро и оперативно.
Urgent English Russian Help.pdf
Adobe Acrobat Document 270.1 KB
переводы любой сложности
Flag Counter
Анализ сайта - PR-CY Rank