Если мы с вами «слетаем с катушек», «срываемся с поводка» или «идём вразнос», то англичане предпочитают «слетать с ручки», точнее, с рукоятки, поскольку речь идёт о топоре, причём американском, образца 1834 года, когда Томас Халибёртон впервые написал в своём романе «Атташе»:
He flies right off the handle for nothing.
Халибёртона, кстати, сравнивали с Диккенсом, что в моих глазах не делает ему чести, но факт примечательный.
Современные американцы и англичане могут сказать:
I'm sorry I unintentionally pushed your girlfriend, but there's no need to fly off the handle.
When Jack's father found out about the car, he really flew off the handle.
William has quite a temper and could fly off the handle at the slightest thing.
Не хотите иметь дело с топором, вот, пожалуйста, ещё варианты:
Lose one's temper
Blow up
Rage
Get angry
Have a tantrum
Lose control
Freak out
Go ballistic
Hit the roof
See red
More anon
Write a comment