Go Bananas: когда здравый смысл ушёл в джунгли

Что значит «go bananas»?

 

Выражение “to go bananas” означает сойти с ума, потерять контроль, взбеситься или повести себя совершенно неадекватно — с ярким, экспрессивным, иногда весёлым безумием. Это может быть восторженное умопомрачение (как у фанатов на концерте), а может быть и нервный срыв с элементами вокала и битья посуды.

 

Пример:

“The crowd went bananas when the singer took off his shirt.”
(Публика превратилась в кричащий банановый смузи.)

 

Происхождение: обезьяна знает, но не скажет

 

Фраза “go bananas” появилась в американском сленге в 1950–60-х годах, примерно тогда же, когда телевидение стало массовым, рок-н-ролл — заразным, а поведение некоторых граждан — вызывающе банановым.

 

Происхождение точно не установлено, но существует правдоподобная теория:

 

·         Ассоциация с обезьянами — животными, известными своей страстью к бананам и бурной (иногда истеричной) активности. Если ты прыгаешь по комнате, визжишь и выражаешь себя исключительно через хаос — поздравляю, ты официально "бананнулся".

 

Первые зафиксированные случаи употребленияамериканская армейская и школьная среда, где выражение использовалось как синоним безумной активности:

 

“When the fire alarm went off, the whole dorm went bananas.”

 

Примеры: банановый режим включён

 

1.      Фанаты:
“As soon as BTS appeared on stage, the fans went bananas.”
(Врачи рекомендуют на таких концертах надевать каску.)

2.      Домашние животные:
“My dog goes bananas every time he sees the mailman.”
(Счёт за интернет — повод для карнавала.)

3.      Несправедливость:
“She went bananas when she found out someone ate her lunch.”
(Банановое безумие — это когда ты объясняешь коллегам законы кармы с помощью соевого соуса.)

 

Синонимы (а то вдруг бананы закончились)

 

1.      To go nuts — та же суть, только из мира орехов.

“He went nuts when he saw the scratch on his car.”

2.      To lose it — потерять самоконтроль, мозги, терпение, всё сразу.

“She completely lost it when her Zoom call froze for the fifth time.”

3.      To go berserk — скандинавская версия безумия, с топорами в душе.

“He went berserk when they canceled his favorite show.”

 

Заключение: банан банану рознь

 

“To go bananas” — фраза весёлая, громкая и немного нелепая, как и большинство наших лучших моментов. Её используют, когда человек ведёт себя так, будто бананы — это психоактивное вещество, а здравый смысл уехал в отпуск.

 

Иногда это восторг. Иногда — психоз. Иногда — завтрак после безсонной ночи. Главное — не застревать в этом состоянии надолго. Потому что весело, конечно, но от этого потом остаётся липкая кожура и разбросанные тапки.

 

Так что, если почувствовали, что начинаете бананить – проверьте, не слишком ли вы увлеклись… или просто выключите новости.

 

More anon

 

Частный репетитор по английскому языку

Write a comment

Comments: 0
записаться к репетитору по английскому
репетитор по английскому в москве
Срочная помощь с английским
Дополнительные услуги, когда нужно решить важный вопрос с английским языком быстро и оперативно.
Urgent English Russian Help.pdf
Adobe Acrobat Document 270.1 KB
переводы любой сложности
Flag Counter
Анализ сайта - PR-CY Rank