Как носители английского маскируют свою грубость

Англичане – мастера скрытой грубости. Они могут сказать вам, что вы полный идиот, и вы уйдёте с уверенностью, что получили комплимент. Американцы тоже хороши, но делают это менее изысканно. Сегодня разберём главные способы, которыми носители английского языка завуалированно отправляют собеседников подальше.

 

1. "Bless your heart!" – "Бедненький ты мой…"

 

На юге США эта фраза звучит очень мило, но на самом деле она часто означает: "Ты такой глупенький, что даже спорить с тобой бесполезно".

 

Пример:


— Я потратил все деньги на криптовалюту, но теперь жду, когда она снова вырастет!
— Oh, bless your heart! (про себя: "Ты просто гений финансов!")

 

2. "That’s an… interesting choice" – "Любопытный выбор"

 

Когда вам говорят "interesting", это редко значит "интересный". Чаще это означает: "Ты серьёзно?" или "Я просто не хочу тебя обидеть, но это ужасно".

 

Пример:


— Я перекрасил свою машину в оранжевый с зелёными полосами!
— That’s an… interesting choice. (глубокий вдох, взгляд в потолок)

 

3. "I don’t mean to be rude, but…" – "Не хочу показаться грубым, но…"

 

Будьте уверены: если кто-то начинает с этой фразы, дальше будет что-то очень грубое.

 

Пример:


— Не хочу показаться грубым, но твоя презентация была хуже, чем собрание бухгалтеров в пятницу вечером.

 

4. "With all due respect…" – "При всём уважении…"

 

Если фраза начинается с "With all due respect", уважения дальше не ждите.

 

Пример:


— With all due respect, но твоя идея настолько плоха, что даже мой кот её бы не одобрил.

 

5. "Well, good for you!" – "Ну и молодец!"

 

Фраза, которая может звучать искренне, но часто используется саркастически.

 

Пример:


— Я решил уволиться и стать профессиональным коллекционером комиксов!
— Well, good for you! (в голове: "Это провал, но я не хочу с тобой спорить")

 

6. "Let’s agree to disagree" – "Давай останемся при своих мнениях"

 

Переводится как "Я больше не вижу смысла спорить с человеком, который очевидно неправ".

 

Пример:


— Я считаю, что ананас на пицце – это вершина кулинарного искусства.
— Let’s agree to disagree. (закатывает глаза)

 

7. "It could be worse" – "Могло быть и хуже"

 

На первый взгляд – поддерживающая фраза, но в реальности это намёк на то, что всё уже довольно плохо.

 

Пример:


— Я случайно отправил боссу сообщение, где назвал его «этим жадным тираном»!
— Well… it could be worse. (на самом деле нет)

 

Заключение

 

Носители английского языка – настоящие мастера пассивной агрессии и завуалированных оскорблений. Теперь вы вооружены знаниями и сможете вовремя распознать, когда вам вежливо говорят, что вы облажались. Главное – запомнить эти фразы и уметь отвечать тем же!

 

More anon

 

Частный репетитор по английскому языку

Write a comment

Comments: 0
записаться к репетитору по английскому
репетитор по английскому в москве
Срочная помощь с английским
Дополнительные услуги, когда нужно решить важный вопрос с английским языком быстро и оперативно.
Urgent English Russian Help.pdf
Adobe Acrobat Document 270.1 KB
переводы любой сложности
Flag Counter
Анализ сайта - PR-CY Rank