Лондон умеет поражать. Одних — Тауэрским мостом, других — ценами на жильё, еду и т.п. Но особенно он радует исследователя человеческой нелепости — стоит только взглянуть на карту. Английская привычка называть улицы "как получилось" породила целый пантеон дурацких табличек, которые сегодня вызывают у туристов не меньше улыбок, чем гвардеец у Букингемского дворца, старательно изображающий мебель.
Нет, это не издёвка над туристами. «Ha-ha» — это старинное слово для скрытого рва или забора в парке, чтобы скотина не заходила на газон. Но когда это попало на уличную табличку, вышло будто город ржёт над твоей судьбой: «Ты живёшь на улице Ха-Ха!» — попробуй потом серьёзно написать это в официальных документах.
Название звучит так, будто это место облюбовали вампиры или драматурги-готики. На самом деле история связана с легендой о том, что здесь в XVII веке нашли тело аристократки с вырванным сердцем. Улица сохранила мрачную романтику и сегодня, хотя вокруг — сплошные офисы и кофе на вынос.
Сковородка. Просто сковородка. Здесь когда-то торговали кухонной утварью, а возможно, какой-то предприимчивый кузнец выставил на витрину гигантскую сковородку как рекламу. Лондон запомнил это всерьёз и надолго. Теперь у жильцов есть шанс объяснять друзьям, что они «живут на Сковородке».
Звучит как дешевый боевик из 80-х. На самом деле здесь был трактир с таким названием, а в тавернах Лондона XVII века мечами действительно размахивали чаще, чем кружками. Адрес — подарок для любителей фэнтези: «Да, да, моя квартира прямо за Переулком Висячего Меча».
О, вот тут Англия показывает свою фирменную двусмысленность. Слово cock — это и «петух», и «мужской орган». В Средневековье улица была известна публичными домами. Так что «Петушиная улица» — это ещё мягкий вариант перевода.
Видишь название — думаешь, мусорка. Но это вовсе не помойка, а старинная конная дорога в Гайд-парке, по которой в XVIII–XIX веках катались вельможи верхом. По-английски rotten произошло от «route du roi» (фр. «королевская дорога»). Но французский акцент лондонцам всегда давался тяжко, вот и получилось «Гнилая».
Это не меню ресторана, а реальное название. Тут когда-то находился рынок, где торговали мясом, а конкретно — олениной. До сих пор непонятно, почему решили увековечить именно лопатку. Видимо, прочие части туши уже были разобраны другими улицами.
Нет, не в честь сериала 80-х. Здесь жили рыцари-тамплиеры, которые часто «ездили» к собору Сент-Пол. Но современный человек при слове Knightrider сразу вспоминает машину с говорящим компьютером. Получается, что улица предсказала Кита и его автомобиль задолго до Голливуда.
Прямо и без прикрас — улица «Курятина». Когда-то там был рынок птицы. Туристы теряются: вроде центр Лондона, рядом с Собором Святого Павла, а название будто с таблички в супермаркете.
Да, именно так. Названа в честь ордена монахов-крестоносцев, которые носили символ в виде посоха или креста. Но для непосвящённого это звучит так, будто где-то рядом сидит братия с протезами и клюшками для гольфа.
Лондонские улицы — это живая энциклопедия английской тяги к странностям. Тут можно жить одновременно «на Сковородке», «в Дворе Кровоточащего Сердца» и гулять по «Гнилой дороге». Каждое название — исторический мем, который дошёл до нас через века.
А мы всё жалуемся, что у нас то «Советская», то «Ленина». Да после «Ha Ha Road» они выглядят образцом серьёзности и благоразумия.
More anon
Write a comment