Глубокий абсурд страдательного залога во всех возможных временах, или как английский язык сам себя не уважает
Английский язык, как престарелый аристократ, который давно сошёл с ума, но продолжает диктовать всем, как себя вести. Он давно не следит за собой, путает времена и падежи, но при этом строго настаивает:
“He has been being watched — абсолютно грамматически корректная конструкция.”
Ах да? Корректная? А вы сами это в глаза видели, дорогие носители языка? Сами-то вы это произносите? Сами-то вы хоть раз честно сказали “He has been being watched” — не в учебнике, не в грамматической таблице, а в жизни? Вот так встали с утра, потянулись, посмотрели в окно и сказали жене:
"Honey, I think I’ve been being watched."
Что?
Конструкция “has been being watched” — это как если бы страдательный залог натянули на страдательный залог, потом припудрили Present Perfect Continuous и запекли в форме страха и боли. Это уже не язык, а саморазмножающаяся грамматическая матрёшка.
Active: They have been watching him.
Passive: He has been being watched.
Звучит так, будто кто-то пытается сдержать чих, пока произносит фразу. Да и смысл начинает расплываться: то ли его смотрят, то ли он уже насмотрен, то ли всё ещё в процессе. Чёрт разберёт.
Грамматика говорит: «Да, конструкция правильная. Она указывает на длительное действие в страдательном залоге, начавшееся в прошлом и всё ещё продолжающееся.» Хорошо. Но что мы слышим на деле?
“He... has... been... being... wat—”
Психика вышла из чата.
Это уже не язык общения, это диагноз. Это высказывание, которое можно употребить только в стенах следственного изолятора, где агентов ЦРУ больше, чем сотрудников.
Любой нормальный человек скажет:
“Someone has been watching him.”
или
“He’s been under surveillance.”
Потому что никто не хочет звучать как учебник, переживший нервный срыв.
Вопрос справедливый. Зачем существовать конструкции, которую никто не использует? Ответ — чтобы мучить студентов. Чтобы преподаватель мог с умным видом сказать:
“Ну, technically, this is Present Perfect Continuous Passive.”
И ты такой сидишь, чувствуешь, как мозг вытекает через уши, а в глазах — пустота. Потому что ты ещё не оправился от “I wish I were” и “had had”.
“He has been being watched” — это не язык. Это форма грамматического садизма. Да, она существует. Да, она формально допустима. Но если вы действительно услышите её в реальной речи — бегите. Там, скорее всего, уже снимают фильм Нолана.
More anon
Частный репетитор по английскому языку
P.S. Эта статья has been being written under the influence of caffeine and despair. Do not try this at home.
Write a comment