In a bind

Хотя глагол bind («связывать») известен англичанам с незапамятных времён, в качестве существительного в данной идиоме он стал фигурировать, говорят, с 1851 года, когда они представили себя человеком, спутанным по рукам и ногам, как уже ставшая для них привычной посылка.

 

Обычно так говорят о ситуации, в которую вы попадаете по собственной дурости, хотя и не всегда. У нас этому выражению соответствуют разные «в тупике», «в ловушке», «в патовой ситуации» и т.п. Например:

 

I'm in a bind to pay my bills.

 

This new schedule has put me in a bind.

 

I'm in a bind because I forgot my wallet at home.

 

В качестве синонимов англичане могут использовать выражения из следующего неполного списка:

 

In a difficult situation

In a tight spot

In a fix

In a pickle

In a jam

In a dilemma

Between a rock and a hard place

Stuck

Cornered

In trouble

 

More anon

 

Частный репетитор по английскому языку

Write a comment

Comments: 0
записаться к репетитору по английскому
репетитор по английскому в москве
Срочная помощь с английским
Дополнительные услуги, когда нужно решить важный вопрос с английским языком быстро и оперативно.
Urgent English Russian Help.pdf
Adobe Acrobat Document 270.1 KB
переводы любой сложности
Flag Counter
Анализ сайта - PR-CY Rank