In cold blood

И мы, и англичане считаем, что когда человек нервничает, злится или переживает, температура его крови поднимается. В таком понимании принято обвинять врачей XVII века.

 

Кстати, именно тогда, точнее, в 1608 году, один товарищ по имени Фрэнсис Вир (Francis Vere), по совместительству английский генерал и родственник того самого 17-го эрла Оксфордского, Эдварда де Вира, который весьма активно участвовал в проекте другого Фрэнсиса – Бейкона – известном сегодня как «Шейк-спир», написал в своей книжке Commentaries of the Divers of Pieces of Service фразу a resolution framed in cold blood.

 

В английской аристократии тогда вообще преобладали «французы», поэтому вторая версия происхождения этой идиомы ничуть не противоречит первой. По ней во всём виноват, как водится, французский язык, в котором выражение sang-froid, собственно, и означает «спокойно», «хладнокровно». Полагаю, русский язык почерпнул его оттуда же.

 

Вот несколько образцов его употребления в английском:

 

The Mafia Don killed the traitor in cold blood.

 

A murder executed in cold blood exhibits sociopathic tendencies.

 

The prosecutor thought the defendant acted in cold blood.

 

Не хотите уподобляться английским французам, скажите:

 

Deliberately

Intentionally

Premeditatedly

Calculatingly

Ruthlessly

Callously

Cruelly

Heartlessly

Unfeelingly

Without mercy

 

More anon

 

Частный репетитор по английскому языку

Write a comment

Comments: 0
записаться к репетитору по английскому
репетитор по английскому в москве
Срочная помощь с английским
Дополнительные услуги, когда нужно решить важный вопрос с английским языком быстро и оперативно.
Urgent English Russian Help.pdf
Adobe Acrobat Document 270.1 KB
переводы любой сложности
Flag Counter
Анализ сайта - PR-CY Rank