In one piece

Обычно мы воспринимаем того, кто в английском «в одном куске», просто «целым и невредимым». И это правильно. Иногда можно ещё это сочетание понять как «целиком». Посмотрим на расхожие примеры:

 

We are lucky to have walked away from that car accident in one piece.

 

I made sure to pack the heirloom carefully so that it would still be in one piece when it reached my daughter.

 

Are you all right, Richard? - Yes, thanks. I’m still in one piece, I think. I’ve torn my jacket, that’s all.

 

Думаю, никто из вас уже не удивится, если я скажу, что хотя слово piece (в форме pece) стало родственником, говорят, французского piece (и очень сомнительного вульгарно-латинского pettia) ещё в XIII веке, сложилась идиома только в 1580-е. Короче, выражение как бы древнее.

 

Синонимы:

 

Intact

Unharmed

Unscathed

Whole

Undamaged

Uninjured

Unbroken

Unblemished

Complete

Safe and sound

 

More anon

 

Частный репетитор по английскому языку

Write a comment

Comments: 0
записаться к репетитору по английскому
репетитор по английскому в москве
Срочная помощь с английским
Дополнительные услуги, когда нужно решить важный вопрос с английским языком быстро и оперативно.
Urgent English Russian Help.pdf
Adobe Acrobat Document 270.1 KB
переводы любой сложности
Flag Counter
Анализ сайта - PR-CY Rank