Эта идиома, если вы вдруг забыли, означает «гореть желанием сделать что-либо», иначе говоря, «руки чешутся». То есть, не сговариваясь, мы и они испытываем те же чувства с теми же симптомами. Англичане выражаются так:
She's itching to go to college.
He's itching to get back to work.
By four o'clock I was itching for the meeting to end.
В этимологии, как всегда, прослеживается лёгкая путаница. Поскольку нас уверяют, будто древний глагол giccan, ставший в английском средневековье icchen, появился (от германского jucchen) на Британщине раньше XIV века, однако образованное от него существительное со значением «страстное желание» зафиксировано лишь в 1530-е годы, что, согласитесь, довольно странно. Но иных сведений, увы, мы сегодня с вами не найдём и можем только догадываться, что было всё как-то не так.
В качестве синонимов англичане используют:
Eager to do something
Longing to do something
Yearning to do something
Desiring to do something
Craving to do something
Hankering to do something
Itchy to do something
Anticipating doing something
Aching to do something
Keen to do something
More anon
Write a comment