It’s no skin off my nose

Если нам с вами до лампочки, то для англичанина это не кожа его носа. К примеру:

 

Hey, it's no skin off my nose if you want to get a tattoo. I'm just saying that it's something you may regret someday.

 

A: "Do you mind if I store some of my stuff in your garage for a while?" B: "Eh, it's no skin off my nose."

 

We all knew that the head chef was stealing from the kitchen, but it was no skin off our noses so we just kept our mouths shut.

 

Есть несколько версий происхождения этой странной идиомы. Американцы считают, что она их детище и связана с  боксом, благо первое её упоминание мы находим в «Космополитене» за 1910 год. Однако по другой теории виноваты мельницы, точнее мельничные жернова, под которые любопытные англичане издавна совали свои носы - putting your nose to the grindstone. То есть, если кожа на твоём носе в порядке, видать, ты не настолько уж любопытный.

 

Если вы не любите Гоголя, как не люблю его я, и не хотите упоминать нос, вот вам несколько синонимов:

 

It's none of my concern

It doesn't bother me

It's not my problem

It's of no consequence to me

It's not my business

It's irrelevant to me

It's immaterial to me

It's inconsequential to me

 

More anon

 

Частный репетитор по английскому языку 

Write a comment

Comments: 0
записаться к репетитору по английскому
репетитор по английскому в москве
Срочная помощь с английским
Дополнительные услуги, когда нужно решить важный вопрос с английским языком быстро и оперативно.
Urgent English Russian Help.pdf
Adobe Acrobat Document 270.1 KB
переводы любой сложности
Flag Counter
Анализ сайта - PR-CY Rank