Есть выражения, которые звучат так ярко, что при первом прослушивании хочется физически увернуться. Jump down someone’s throat — как раз из таких. Нет, это не о гастроэнтерологии и не о попытке стать карманным терапевтом. Это про гнев, внезапный, зубастый и, как правило, слегка чрезмерный.
Фраза to jump down someone’s throat означает резко и агрессивно наброситься на кого-то с критикой, упрёками или просто наездами. Особенно в ситуации, где это явно было чересчур — как если бы человек сказал: «Ой, а чай не горячий», и получил в ответ: «А ТЫ, ЗНАЧИТ, ЛУЧШЕ ВСЕХ ЧАЙ ВАРИШЬ, ДА?!»
Самое раннее зафиксированное употребление этой фразы относится к началу 1800-х годов. Она впервые попадает в печать в 1830 году — в контексте довольно живого анекдота. Но эксперты по идиомам предполагают, что выражение бытовало в разговорной речи ещё в XVII веке.
Происхождение метафоры вполне очевидно: ты настолько резко реагируешь, что, по сути, "впрыгиваешь человеку в горло" — перебивая, унижая или устраивая публичный разнос. Ярко? Да. Вежливо? Совсем нет.
1.
I only asked if he wanted help with the report, and he jumped down my throat like I’d insulted his entire family.
(Я просто предложила помочь с отчётом, а он на меня так набросился, будто я оскорбила всю его родню.)
2.
Don’t jump down my throat — I’m just trying to understand what happened.
(Не кипятись, я просто пытаюсь разобраться, что случилось.)
3.
She jumped down my throat for being five minutes late. Guess who was ten minutes late yesterday?
(Она устроила мне разнос за пять минут опоздания. А вчера сама пришла с десятиминутным опозданием. Угадай кто?)
Да, и все с разной степенью драматичности:
· Bite someone’s head off — "откусить кому-то голову", ещё одна гастрономически-агрессивная идиома.
· Fly off the handle — "слететь с катушек", потерять самообладание мгновенно и с эффектом.
· Go ballistic — "взорваться", особенно если вы — начальник с инсайдерскими данными на всех подчинённых.
1. А вам когда-нибудь «прыгали в глотку» за нечто невинное?
2. Есть ли аналогичные идиомы в русском языке, которые звучат так же живо?
3. Где та грань между «отстаивать свою точку зрения» и «впрыгивать в чужую глотку»?
4. А вы сами — из тех, кто сначала прыгает, а потом жалеет?
5. Какие идиомы, на ваш взгляд, самые театральные в английском языке?
P.S. Если вам вдруг захотелось проверить, сколько всего можно впихнуть в английскую глотку — просто дождитесь следующего выпуска. Там будет про bite the bullet, и, поверьте, горло — только начало.
More anon Частный репетитор по английскому языку
Write a comment