На первый взгляд её нет, однако она есть.
Keep the gift I gave you.
Иероглиф Keep в роли глагола означает, что мы что-то храним, бережём и не хотим с этим расставаться. В средневековых английских крепостях именно так называлась центральная башня, где хранился основной запас продовольствия, хотя нам больше знаком французский «данжен», который в английском чаще используется как «подземелье». Не суть.
А суть в том, что мы все помним «закон сохранения энергии». Закона, конечно, мы не помним, но помним название. Так вот, во второй своей ипостаси Keep как раз это сохранение, точнее, продолжение действия и подразумевает:
Keep walking, don’t slow down.
В той же ситуации можно было бы сказать:
Keep on walking, don’t slow down.
В данном случае On образует вместе с Keep то, что почему-то принято называть «фразовым глаголом» и используется для усиления смысла «продолжения». Вероятно, в силу этого свойства комбинация Keep On попадается в идиомах, например:
Keep on keeping on, Mary, don’t give up because you got one bad grade in school.
Кроме того, Keep On выступает ещё и в значении, если можно так выразиться, «позволять чему-то не меняться»:
She can’t keep on weight since she started growing so fast.
Здесь мы видим, что Keep On может означать «удерживать что-то от перемен». Хороший пример с работой:
We keep the gardener on to ensure the roses look nice.
Стоит сразу же оговориться, что подобное использование Keep On вполне приемлемо на Британщине и совершенно чуждо американцам.
Если вам интересно почитать объяснения других английских синонимов, пишите в комментариях или не тратьте времени - записывайтесь на занятия.
More anon
Write a comment