Словари говорят, что идиома эта соответствует нашим «работать не покладая рук», «не давать передышки», то бишь вкалывать. Например:
Dina's got to keep her nose to the grindstone to feed her family.
She kept her nose to the grindstone all year and got the exam results she wanted.
My boss appreciates little, even when I keep my nose to the grindstone for months and months without a break.
Правда, не все знают, что в таком положительном ключе это выражение используется в английской жизни лишь с 1828 года. Потому что раньше оно понималось как «контролировать кого-нибудь» или «обращаться с кем-нибудь грубо», о чём свидетельствует первое её использование ещё в 1532 году, в книжке Джона Фрита Mirror to know Thyself:
This Text holdeth their noses so hard to the grindstone, that it clean disfigureth their Faces.
Если вам неприятен образ носа вблизи жёрнова или точила, говорите так:
Work hard
Stay focused
Be diligent
Apply oneself
Be industrious
Keep working
Put your shoulder to the wheel
Toil away
Keep at it
Persevere
Stay dedicated
Labor tirelessly
More anon
Write a comment