Labour the point

Когда мы тщательно рассматриваем тот или иной вопрос, вникая во все детали, англичане просто labour the point. К примеру:

 

I don't want to labour the point, but you should know that my project is much better.

 

Look, there's no need to labour the point - I made a mistake - I admit it!

 

The truth, without labouring the point, is that one can’t lead a good and fulfilling life without children.

 

Считается, что эта идиома формировалась на протяжении XVII-XVIII веков, когда глагол labour вошёл в моду (хотя, говорят, англичане знают его благодаря французам с XV века)  и повсеместно ассоциировался с тяжким трудом. В то время ораторы, следовавшие принципам классической риторики, вбивали в головы слушателей свои мысли методом их повторения и «разжёвывания» (repetition and elaboration), отчего у людей, схватывающих всё налету, вроде нас с вами, могло создаться впечатление, будто бедный оратор мучается над объяснением.

 

А вот вам несколько синонимичных выражений:

 

Beat a dead horse

Overexplain

Belabor the point

Hammer it home

Dwell on something

Overemphasize

Drag it out

Go on and on

Reiterate unnecessarily

Nitpick

Overelaborate

Overstress

 

More anon

 

Частный репетитор по английскому языку

Write a comment

Comments: 0
записаться к репетитору по английскому
репетитор по английскому в москве
Срочная помощь с английским
Дополнительные услуги, когда нужно решить важный вопрос с английским языком быстро и оперативно.
Urgent English Russian Help.pdf
Adobe Acrobat Document 270.1 KB
переводы любой сложности
Flag Counter
Анализ сайта - PR-CY Rank