Если вы русскоязычный профессионал и целитесь в международный рынок, английское резюме или профиль в LinkedIn/TenChat — ваш пропуск. Но типичные "русские" ошибки в грамматике, стиле и подаче очень быстро выдают non‑native. Рекрутер смотрит профили по 5–7 секунд, и в эти секунды лучше не стрелять себе в ногу.
Ниже разберём частые промахи и покажем, как можно переформулировать текст так, чтобы звучать профессионально и уверенно.
Русский синтаксис и логика часто "просвечивают" сквозь английский и портят впечатление.
1. Путаница Past Simple и Present Perfect
Многие пишут про опыт работы так, будто всё ещё на этом месте трудятся.
· Было: "I have worked at Yandex since 2019."
· Лучше: "Worked at Yandex from 2019 to 2024."
Когда работа закончена, нужны чёткие даты в прошедшем времени.
2. Отсутствие артиклей
Русский обходится без артиклей, но в английском их отсутствие создаёт ощущение "ломаного" текста.
· Было: "Experience in marketing."
· Лучше: "Experience in a fast-paced marketing role."
Артикли делают текст естественным и более точным.
3. Предлоги "по чувству", а не по норме
· Было: "Responsible for team of 10."
· Лучше: "Led a team of 10 sales reps."
Здесь заодно уходит пассивность: вместо "ответственен за" появляется действие "руководил".
4. "Make" вместо нормальных глаголов действия
· Было: "Make reports and presentations."
· Лучше: "Prepared analytical reports and delivered 50+ presentations to C-level executives."
Чем конкретнее глагол, тем сильнее профиль.
5. Пассив там, где нужен актив
· Было: "Projects were managed by me."
· Лучше: "Managed 15 cross-functional projects with distributed teams."
Профиль — это витрина достижений, а не отчёт о том, что "со мной что‑то делалось".
Даже правильный английский может звучать скучно, если переносить в него советский канцелярит и привычку "не высовываться".
1. Беззубые заголовки
· Было: "Senior Developer with 5 Years of Experience in IT."
· Лучше: "Full-Stack Developer | Scaled Apps for 1M+ Users | Ex-Ozon."
Заголовок должен цеплять и за пару секунд показывать ценность, а не просто констатировать стаж.
2. Summary в стиле "я трудолюбивый и ответственный"
· Было: "I am a hard-working professional with skills in Python and Java."
· Лучше: "Increased user retention by 40% using Python/ML. Built and led a team of 6 engineers."
История и цифры продают гораздо лучше общих эпитетов.
3. Переизбыток buzzwords без содержания
"Dynamic, motivated, result-oriented team player" встречается в тысячах профилей.
Замените общие слова на факты: проценты роста, суммы, количество проектов, рынки, с которыми работали.
4. Фото "на загранпаспорт" вместо живого образа
Суровое лицо, тёмный костюм, случайный фон "стенка" — классика русских профилей.
Гораздо лучше работает светлая фотография с лёгкой улыбкой, открытой позой и аккуратным фоном. Для западного рекрутера это сигнал "с человеком можно иметь
дело".
5. Скромность на грани самоуничижения
Русская привычка "не хвалить себя" в английском контексте считывается как отсутствие уверенности.
· Было: "I think I can contribute to your company."
· Лучше: "Can contribute by bringing a proven track record in B2B sales and building pipelines from scratch."
Здесь важен тон: не хвастовство, а спокойная опора на факты.
Помимо грамматики и стиля, есть ещё неочевидные моменты, которые заметны рекрутерам.
· В России резюме легко растягивают на две страницы с длинными блоками текста. В международной среде ценятся краткость и структура: одна страница, чёткие блоки, bullets, цифры.
· Хобби вроде "рыбалка, чтение" мало о чём говорят. Гораздо лучше, если интересы дополняют образ: менторство, волонтёрство, участие в хакатонах, марафоны — всё, что показывает дисциплину и социальные навыки.
· Привычка вообще не упоминать рекомендации тоже играет против кандидата. Даже короткая фраза "References available upon request" сигнализирует, что вам есть, кого указать.
· Прямое указание желаемой зарплаты в профиле на английском обычно выглядит странно. Гораздо естественнее формулировки вроде "Open to competitive offers depending on role and location".
Перед тем как отправлять резюме или кидать ссылку на профиль рекрутеру, пройдитесь по простому списку:
1. Все места работы в прошлом времени, с понятными датами.
2. В каждом опыте есть действия и цифры: что сделали и к какому результату пришли.
3. Нет "я работоспособный, ответственный" — есть конкретные достижения.
4. Английский прогнан через Grammarly или другого проверщика, а ещё лучше — показан носителю.
5. Фото и заголовок создают образ живого профессионала, а не человека из старого отдела кадров.
Исправив эти типичные ошибки, вы заметно усилите своё резюме и профиль — и перестанете терять возможности просто из‑за нюансов языка и культуры.
More anon
Частный репетитор по английскому языку
Обратиться к автору напрямую проще всего в Телеге
Write a comment