Long shot

Если вы не занимаетесь кинематографом и не знаете, что такое «общий план» (1922 год), то Long shot вами должен пониматься как «предприятие, обещающее в случае успеха большой выигрыш» или, если быть ещё критичнее, то «далёкая перспектива». Ведь никакого выигрыша может и не быть. Например:

 

The deal was a long shot, but Bagley had little to lose.

 

Even though the solution you are presenting is a long shot, we’ll try it out in the hope that it will work.

 

Her being a candidate was a long shot from the beginning, making her huge defeat not so surprising.

 

Поскольку понятно, что на это выражение англичан могли навести неточные выстрелы из пушек, когда враг – обычно вражеский корабль – ещё не приблизился вплотную, можно предположить, что родилось оно тоже где-то в XVI веке. Но нет, вы удивитесь, однако на пушки англичане обратили внимание лишь в 1867 году. В значении «далёкой перспективы». Негативную коннотацию первыми подметили американцы, права, тоже весьма поздно – в 1830 году. Они назвали её by a long shot. Возможно, раньше пушкари работали точнее, не знаю.

 

Если бы в XIX веке уже/ещё не было пушек, мы бы сейчас с вами учили такие идиомы:

 

A long chance

A long odds

A shot in the dark

A gamble

A risky bet

A Hail Mary

A wild card

A moonshot

A stab in the dark

An outside chance

 

More anon

 

Частный репетитор по английскому языку

Write a comment

Comments: 0
записаться к репетитору по английскому
репетитор по английскому в москве
Срочная помощь с английским
Дополнительные услуги, когда нужно решить важный вопрос с английским языком быстро и оперативно.
Urgent English Russian Help.pdf
Adobe Acrobat Document 270.1 KB
переводы любой сложности
Flag Counter
Анализ сайта - PR-CY Rank