Это же выражение вы можете встретить в виде более понятного make a big deal of something. Это одно и то же. Означает нечто вроде «драматизировать», «раздувать», «устраивать спектакль по поводу чего-либо». К примеру:
When it comes to giving directions, he always makes a meal of it, providing unnecessary landmarks and confusing turns.
Don't make a meal of cleaning your room; just tidy up the clutter and be done with it.
Instead of just apologizing for the misunderstanding, she made a meal of it, turning it into a dramatic ordeal that lasted hours.
Информации по поводу времени возникновения этой идиомы в интернете крайне мало. Считается, что родилась она недавно, где-то в конце XIX века, когда вместо коротенького перекуса вас могли усадить за долгую трапезу. Будучи знаком с нравами Европы не из вторых рук, крайне сомневаюсь, что такое вообще возможно. Скорее, наоборот. Правда, в Англии XIX века я не помню, чтобы жил, поэтому остаётся лишь доверять чужому мнению.
Синонимы:
Overplay
Exaggerate
Amplify
Dramatize
Overemphasize
Elaborate
Magnify
Embellish
Blow out of proportion
Inflate
More anon
Write a comment