Английское среднее имя

Речь пойдёт вовсе не новом понятии в английской грамматике, а о весьма старой традиции давать ребёнку несколько имён.

 

Мы с вами привыкли к тому, что если поэта зовут Александр Сергеевич Пушкин, то «среднее имя» - это имя его отца, Сергея Львовича, сына Льва Александровича и т.д. Но как правильно расшифровать, скажем, полное настоящее имя Вуди Аллена, который вообще-то Allan Stewart Konigsberg, или Брэда Питта, который на самом деле William Bradley Pitt?

 

Давайте разбираться.

 

Для тех, кто родился за последние два десятилетия и учит английский язык сегодня, скорее всего, знакомы такие понятия, как first name и last name, обозначающие имя и фамилию. Чаще всего именно так называются ячейки в той или иной англоязычной анкете, которую вам приходится заполнять.

 

Раньше мы то же самое знали под названиями name и surname, хотя это было не совсем точно, поскольку особенно наблюдательные замечали, что на вопрос “What is your name?” собеседник часто давал развёрнутый ответ: “My name is John Fitzgerald Kennedy”. Потому что вообще-то если речь строго об имени, то есть первом слове, то оно называется в таком случае forename, иначе говоря, личное имя.

 

Наконец, третья традиция называет эти части given name (имя, данное от рождения) и family name (название семьи, в которой человек родился), что несколько проясняет ситуацию и позволяет нам перейти к теме рассуждения – имени среднему, которое во всех трёх приведённых выше вариантах неизменно называется middle name.

 

Что означает, если симпатичную девушку зовут Mary Anne Clarke? Интуиция подсказывает, а принц Фредерик, любовницей которого она была, точно бы вам сказал, что у неё просто такое двойное имя - Mary Anne. Просто написано оно не через дефис, как мы могли привыкнуть в случае с французами, где всякие Жан-Жаки – обычное дело. То есть средним именем в английской традиции может быть второе имя, данное ребёнку изначально, например, в честь любимой бабушки.

 

Если же мы взглянем на британского премьер-министра начала XX века, то его имя David Lloyd George состояло из given name Давид (или Дэвид, если хотите) и двойной фамилии. Вообще же он имел титул эрла (и много чего ещё), который писался более чётко - 1st Earl Lloyd-George of Dwyfor. Дефис на месте. То есть, среднее имя часто может оказываться не собственно именем, а фамилией.

 

А вот, к примеру, не лучшую подругу Моники Левински зовут полным именем Hillary Diane Rodham Clinton, в простонародье – Клинтонша. Хиллари и Диана – её имена, Клинтон – фамилия после замужества, а вот Родам – фамилия девичья по отцу, которую она пожелала после свадьбы сохранить. Так что в женских случаях middle name бывает любимой фамилией, которая была до замужества.

 

Кстати, то, как человека в англоговорящем мире зовут, часто не зависит от свидетельства о рождении, а исключительно от его желания. Например, если вы записаны как Mary Lee White, то в миру вас могут знать как Mary L. White, Mary White, M. L. White или Lee White. Я здесь, разумеется, не говорю о случаях псевдонима или сценического имени.

Как я уже обмолвился, часто англосаксы берут (или получают) в качестве среднего имени имя ближайшего родственника. Например, если перед вами какой-нибудь Thomas John Smith, не удивляйтесь, если узнаете, что его отца звали John William Smith. Не знаю, как россиянам, а нам, русским, эта традиция наиболее близка и понятна. Правда, если сестру того же Томаса зовут, скажем, Ashley Mary Smith, то Мэри запросто могли звать её бабушку - Mary Grace Tilley, например.

 

Что касается американцев, то они в среднее имя могут закладывать не семейные узы, а то, что популярно или что любо. Например, это может быть имя хорошего друга или какой-нибудь знаменитости. Что даёт почву для кривотолков, а иногда и наводит на интересные находки. Например, послевоенный президент США Труман известен американцам как  Harry S. Truman. Причём среднее S нигде и никогда не расшифровывается и даже говорится, что это его такое необычное среднее имя. Кстати, сам Труман настаивал, чтобы журналисты не ставили после него точку. Если же заглянуть в открытые источники вроде английской Википедии, обнаруживается, что, во-первых, назвали мальчика по кличке любимого дедушки по материнской линии, который значится как Harrison "Harry" Young. А что до S, то оно, говорят, стоит там в честь его двух дедушек, которых звали Anderson Shipp Truman (по отцу) и Solomon Young. Понятно, что если бы полное имя президента Америки было Гарри Соломон Труман, многие бы избиратели задумались, откуда взялся такой библейский кандидат. Немногие бы при этом сопоставили среднее имя второго дедушки – Shipp – с фамилией одиозного клана Schiff, которые с незапамятных времён вместе с кланом Кеннеди управляют этим марионеточным президентским театром.

 

Американцы, любители всё сокращать до дурацких аббревиатур, часто предпочитают использовать в быту именно среднее имя в качестве основного. Все знают таких товарищей как первый директор ФБР Эдгар Гувер, которого вообще-то звали Джон Эдгар Гувер, или вышеупомянутый Брэд Питт, который не хочет зваться Уильямом, или его коллега по цеху Эштон Кучер (Ashton Kutcher), который вообще-то Кристофер.

 

Нет, конечно, не только американцы. Ещё «британские» политики. Недавний премьер Гордон Браун значится в метрике как James Gordon Brown. А всем ныне известный вечно взлохмаченный и очень на самом деле непростой премьер Бориска носит гордое имя Alexander Boris de Pfeffel Johnson.

 

В заключении не могу не упомянуть, что само понятие middle name стало в английском языке частью идиоматического выражения. Частенько его можно услышать в каких-нибудь американских или английских фильмах, где герой, к примеру, бравирует своей храбростью:

 

Она: Are we going to have fun?

Он: You bet, baby - "adventure" is my middle name!

 

Или:

 

You don't need to worry about Donna - "safety" is her middle name.

 

Думаю, для общего знакомства с понятием «среднее имя» достаточно. Теперь вы знаете, откуда оно взялось, зачем используется и что с ним можно при желании делать.

 

Удачи!

 

More anon

 

 

Частный репетитор по английскому языку

Как вы теперь знаете, Аллен Стюарт Кёнигсберг (Калинин) и здесь лукавит...
Как вы теперь знаете, Аллен Стюарт Кёнигсберг (Калинин) и здесь лукавит...

Write a comment

Comments: 2
  • #1

    Арман Абильсиитов (Wednesday, 09 September 2020 07:15)

    Вот еще один курьез. Отпрыску английского семейства Дойлов были даны имена Артур Конан; возможно, ирландское происхождение породило слабость к кельтской старине. Но со временем "Конан" из второго имени сделалось частью фамилии, и теперь просто "Дойл" будет почти непонятно. Даже в Большом энциклопедическом словаре есть пункт "Конан Дойл", правда состоящий из отсылки к статье "Дойл". Почему при этом "Конан" в русском языке еще и утратило склонение, мне непонятно, ведь склонение (хотя бы в письменной речи) вернулось к ВальтерУ Скотту, пусть это "у" в разговоре все равно не произносится.

  • #2

    Кирилл Шатилов (Wednesday, 09 September 2020 11:13)

    Да, Арман. Более того, при крещении его вообще назвали Arthur Ignatius Conan, видимо, в честь родоначальника иезуитов ;-) А вот его крёстным отцом был как раз Michael Conan...

записаться к репетитору по английскому
репетитор по английскому в москве
Срочная помощь с английским
Дополнительные услуги, когда нужно решить важный вопрос с английским языком быстро и оперативно.
Urgent English Russian Help.pdf
Adobe Acrobat Document 270.1 KB
переводы любой сложности
Flag Counter
Анализ сайта - PR-CY Rank