Что у нас «от фонаря», то у англичан off the mark. В противоположность on the mark. К примеру:
His prediction about the election results was way off the mark.
Thinking that he would be late was off the mark; he actually arrived early.
If you think she’s going to support that idea, you’re off the mark.
На протяжении истории у иероглифа mark было (и остаётся) немало смыслов. Изначально древнее западносаксонское mearc или мерсийское merc понималось как «предел» или обозначающий его «знак». Тогда же он стал пониматься как «отметина». Позднее им стали называть значок, крестик, который ставили вместо подписи безграмотные люди. Ещё позже, т.е. где-то в XIII веке, mark стало ассоциироваться ещё и с «целью», откуда пошёл, к примеру, «стрелок», т.е. marksman. В значении «оценка» mark в ходу с 1829 года.
К синонимам этой идиомы можно отнести, в частности, следующие слова и выражения:
Inaccurate
Incorrect
Wrong
Misguided
Mistaken
Erroneous
Off target
Wide of the mark
Faulty
Miscalculated
More anon
Write a comment