On the verge of something

Ещё это выражение вы можете встретить в форме on the brink of something. Не суть, поскольку суть одна: вот-вот что-то должно произойти, от чего вы на волосок, на пороге, в двух шагах и т.п. Судите сами:

 

She was on the verge of tears when she heard the news.

 

The company is on the verge of launching its newest product.

 

The team is on the verge of winning the championship for the first time in decades.

 

Что verge, что brink, как вы знаете – это «край» или «грань».

 

Изначально verge благодаря старым французам понимался как «ветка», ну, или, в крайнем случае, как «детородный орган». В районе нашего любимого XVI века его стали понимать как «власть», например, within the verge (или как тогда говорили на французско-английском, dedeinz la verge) означало нечто вроде «подчиняясь власти Лорда Верховного Стюарда», поскольку символом этой власти был соответствующий жезл, а verge предполагал радиус в 12 миль с центром в королевском дворце. Так verge стал означать «край». Рассматриваемое нами выражение – это уже начало XVII века, когда verge сузился до точки, в которой что-то происходит.

 

Синонимы имеются, к примеру:

 

On the edge of

On the threshold of

Nearing

Close to

About to

Approaching

On the point of

At the cusp of

Ready to

 

More anon

 

Частный репетитор по английскому языку

Write a comment

Comments: 0
записаться к репетитору по английскому
репетитор по английскому в москве
Срочная помощь с английским
Дополнительные услуги, когда нужно решить важный вопрос с английским языком быстро и оперативно.
Urgent English Russian Help.pdf
Adobe Acrobat Document 270.1 KB
переводы любой сложности
Flag Counter
Анализ сайта - PR-CY Rank