Разница между Oppress, Suppress и Repress

Во всех трёх глаголах мы отчётливо видим и чувствуем давление – press. Разница коренится в приставках.

 

Самым частым из них оказывается глагол Suppress, поэтому отложим его на десерт и присмотримся к Oppress, который англичане используют тогда же, когда мы хотим сказать «угнетать», «притеснять» и т.п., то есть в контекстах негативных, связанных с несправедливостью, причём процесс этот именно процесс, а не однократное действие:

 

The ethnic majority of a population might oppress the minority.

 

The cruel dictator oppressed his country's people.

 

Глагол Repress существует в английском языке в двух значениях. Мы с вами можем оба тоже перевести одним словом – «подавлять». Только в первом случае речь пойдёт, скажем, о подавлении мятежа:

 

The army repressed the revolt.

 

Или:

 

The governments repressed opposition through control of the media as well as threatening people who have different opinions.

 

Но и мы - и тем более англичане – умеем также подавлять эмоции:

 

When my boss made an embarrassing mistake during the presentation to a new client, I had to repress my laughter.

 

В последнем контексте запросто можно было бы использовать глагол Suppress, причём, вероятно, англичанин первым вспомнит именно его, а не Repress. Поскольку, как я уже предупредил в начале, Suppress из этой троицы считается наиболее универсальным. Им, в частности, тоже можно останавливать общественные безпорядки:

 

Political dissent was brutally suppressed.

 

Им же можно сдержать чувства:

 

I had to suppress an urge to tell him what I really thought.

 

В данном случае разница между Suppressи Repress в психологизме последнего. То есть когда у нас с вами есть какие-то затаённые на глубоком подсознательном уровне, допустим, воспоминания, они по-английски будут Repressed, но не Suppressed.

 

Глагол Oppress в форме oppressen знаком англичанам с начала XV века благодаря французскому глаголу opresser, который образовался на основе латинского глагола oppressare. Все с одним и тем же значением – «подавлять».

 

Глагол Repress подоспел к концу того же XV века, причём, похоже, минуя французский, прямиком от латинского repressus – причастия прошедшего времени глагола reprimere («сдерживать»). В качестве вышеупомянутого психологического сдерживателя – Repressed он используется в английском с 1904 года, когда один не очень немецкий пройдоха по имени Зигмунд и по фамилии Фрейд силами своих многочисленных влиятельных сородичей обманул в очередной раз весь мир, правда, используя более знакомый ему глагол verdrängen.

 

Наконец, Suppress мы впервые встречаем также в конце XV века в форме причастия suppressing, т.е. в значении «обременительный». «Подавлять» им англичане стали лишь с 1520-х. В основу было положено латинское причастие suppressus от глагола supprimere.

Write a comment

Comments: 0
записаться к репетитору по английскому
репетитор по английскому в москве
Срочная помощь с английским
Дополнительные услуги, когда нужно решить важный вопрос с английским языком быстро и оперативно.
Urgent English Russian Help.pdf
Adobe Acrobat Document 270.1 KB
переводы любой сложности
Flag Counter
Анализ сайта - PR-CY Rank