Out of the corner of one’s eye

Так англичане говорят, когда видят что-то краем глаза или украдкой. Например:

 

I caught sight of him out of the corner of my eye.

 

Out of the corner of my eye, I saw my wife talking to some stranger.

 

Это было буквальное значение. Оно же может быть и фигуральным, скажем:

 

She sensed something was wrong out of the corner of her eye, even if she couldn't pinpoint what it was.

 

He kept an eye on his competitors out of the corner of his eye, always staying aware of their moves.

 

Однако у этого выражения есть и ещё одно значение, которое наши словари почему-то обычно обходят стороной. Например:

 

When he said he would pay her back next week, she looked at him out of the corner of her eye.

 

Здесь уже чётко видно, что она посмотрела на него «с подозрением».

 

Этимология доподлинно неизвестна. Умные люди говорят, что подобное представление о зрении не могло возникнуть раньше, чем не менее умные люди это зрение изучили, то есть где-то лет двести назад. Поверим им на слово.

 

К синонимам идиомы out of the corner of ones eye можно отнести следующие слова и выражения:

 

Peripherally

In one's peripheral vision

In the periphery

At the edge of one’s vision

Glancingly

Indirectly

From the side of one’s eye

Obliquely

Sideways

Out of the side of one's eye

 

More anon

 

Частный репетитор по английскому языку

Write a comment

Comments: 0
записаться к репетитору по английскому
репетитор по английскому в москве
Срочная помощь с английским
Дополнительные услуги, когда нужно решить важный вопрос с английским языком быстро и оперативно.
Urgent English Russian Help.pdf
Adobe Acrobat Document 270.1 KB
переводы любой сложности
Flag Counter
Анализ сайта - PR-CY Rank