Оказывается, все вопросы к Бену Джонсону. Именно он ещё в 1605 году стал употреблять это сочетание как погонялово для своих менее даровитых (как он считал) коллег.
В древности у англичан был глагол wyrcan (откуда нынешний work), а от него они образовали wyhrta, то бишь «работник». Писалось тогда всё это безобразие, разумеется, по-разному. Так грамотеи из Нортумбрии изображали его как wyrchta, а в каком-нибудь Кенте – как werhta. Был ещё и вариант wrihta.
Корень старый, германский. Древние саксы использовали wurhito, современные им фризы – wrichta, а верхние германцы – wurhto.
Когда форма wright устаканилась, оказалось, что так на Британщине часто называют тех мастеров, которые работают с деревом. Тех, кто работали с железом, обычно называли smith.
Так вот, в 1605 году, то есть за 73 года до появления более знакомого нам термина «драматург» (dramatist) Беня… простите, Бенджамин Джонсон в своей эпиграмме не то в адрес Джона Марстона, не то Томаса Деккера взял и написал:
PLAYWRIGHT me reads, and still my verses damns,
He says I want the tongue of epigrams;
I have no salt, no bawdry he doth mean;
For witty, in his language, is obscene.
Playwright, I loath to have thy manners known
In my chaste book; I profess them in thine own.
Как видите, употребление весьма уничижительное, поскольку Беня… простите, Бенджамин мнил себя поэтом, а какой-то мастеровой, панимаш, позволял себе его критиковать.
Негативную коннотацию слово playwright потеряло лишь где-то в начале XIX века.
Век живи, век учись.
More anon
Write a comment