О слове posh, его истории и использовании мы уже с вами говорили. Настало время рассмотреть posh как понятие. Те более, что до сих пор многоклассовое британское общество так и не пришло к окончательному выводу: быть posh – это плохо или хорошо…
Во-первых, posh – это, чего греха таить, конечно же элегантно. Под ним скрываются такие определения как «качественный», «дорогой», «красивый». Во-вторых, словом posh британец может воспользоваться со свойственной ему саркастичностью, и тогда это слово уже обозначает чванливого, высокомерного сноба.
В первом значении вы можете услышать фразу, например:
Look at those posh new clothes she is wearing!
Во втором значении британец с негодованием скажет, допустим:
Don’t pretend you’re too posh to spend time with me.
Кроме того, нужно понимать, что posh – это не только сленговое словцо. Это ещё и сленг сам по себе, то есть манера называть одни вещи другими именами. То есть, если хотите, говорить чванливо, высокомерно, как настоящий сноб. Приведу несколько наиболее вопиющих примеров.
Poppycock
Это то, что обычные бритиши назовут garbage или nonsense. Иначе говоря, «чушь», «болтовня», «байки» или «вздор». Произошло, говорят, от голландского (простите, нидерландского) pappekak, первая часть которого означала «мягкую еду», а вторая… то же, что и по-русски. В английском языке используется с 1865 года.
Why, that’s a load of poppycock!
By Jove
Воскликнуть так – всё равно, что воскликнуть oh, my god. Может означать восторг, отвращение или шок. Буквально означает «клянусь Юпитером».
By Jove, we’ve done it!
Feeling Absolutely No Pain Whatsoever
А эта фраза в стиле posh означает, что вы слегка навеселе.
After a few pints, I’m pleased to say that I’m feeling absolutely no pain whatsoever.
Jolly
Нельзя же всё время использовать really или very. Вместо них настоящий британский сноб скажет jolly. И вместо bloody тоже.
You’re jolly well going to use your best manners, or else I’ll have to punish you!
Ravishing
Это слово можно перевести на русский как «восхитительный». А заменить им можно то же gorgeous.
By Jove, I think you must be the most ravishing woman I’ve ever seen.
Bore
Это либо «скука», либо «зануда», как получится.
I hope I’m not invited to Eva’s soiree next weekend. Her events are always a dreadful bore.
Pip Pip
Старомодный синоним общепринятого good-bye. Используется сегодня нечасто, но тем более забавно ввернуть к месту:
Pip pip, Mistress. I’ll be seeing you tomorrow.
Beastly
Помнится, в конце 1970-х я вернулся после очередной смены в пионерском лагере и долго ещё не мог отделаться от наречия «зверски» в значении «очень». Оказывается, я был почти posh…
Your behavior has been absolutely beastly.
Bind
Для носителя posh это всё равно, что сказать conundrum или issue, то бишь «проблема», «переплёт» и т.п.
Well, I must say I’m in quite a bind at the moment. Care to lend me a hand?
Ass
Вообще-то на Британщине скорее скажут arse, нежели ass, однако если вы выбрали манеру posh и говорите про какого-нибудь идиота, вы так его и назовёте:
John is an absolute ass.
More anon
Частный репетитор по английскому языку
P.S. Если вы находите то, что здесь читаете, полезным и понимаете, что не найдёте больше подобной информации нигде, можете воспользоваться этой кнопкой:
Write a comment