Это английское выражение соответствует нашим «нажать на все рычаги», «приложить все силы», «из кожи лезть вон» и т.п. К примеру:
The police pulled out all the stops to find the robber.
Dan pulled out all the stops to finish the project on time.
Determined to win the championship, the coach pulled out all the stops, organizing extra training sessions and motivational talks for the team.
В 1865 году Мэтью Арнолд, английский культуролог, в своих Essays in Criticism написал:
Knowing how unpopular a task one is undertaking when one tries to pull out a few more stops in that powerful but at somewhat narrow-toned organ… the modern Englishman.
Товарищ Арнолд не зря сравнивает здесь современного англичанина с органом. Именно орган послужил источником рассматриваемого выражения, поскольку под «остановками» подразумеваются заглушки, которые перекрывают органные трубы. Если их вытянуть, звук получится особенно мощный и громкий. Органисты делали так всегда, но считается, что именно вышеуказанная цитата стала первым употреблением этого выражения в переносном значении.
Синонимы:
Go all out
Go the extra mile
Spare no effort
Give it one's all
Leave no stone unturned
Do one's utmost
Give 110%
Go full throttle
Go above and beyond
More anon
Write a comment