Put the cart before the horse

Когда всё получается шиворот-навыворот, мы бежим впереди паровоза, а англичане ставят телегу впереди лошади. Судите сами:

 

Trying to sell the product before it's even been developed is really putting the cart before the horse.

 

Expecting students to write an essay without teaching them how to research is putting the cart before the horse.

 

You’re trying to solve the problem without understanding what caused it. That’s putting the cart before the horse.

 

Хотя на рубеже XIX-XX веков в Париже были попытки ставить лошадь позади экипажа, чтобы она его толкала, обычно лошади экипажи (а также телеги и т.п.) тянули. Просто французы, как водится, пытались доказать, что они умнее всех. О том, что это довольно глупо, англичане знали ещё во времена проекта «Шейк-спир». Например, в 1-м акте «Короля Лира» «добрые перья» Фрэнсиса Бейкона писали:

 

May not an ass know when the cart draws the horse?

 

Звучит слегка иначе, но мысль та же, да и век на дворе стоял XVI, так что, думаю, как пример одного из первых употреблений этой фигуры речи на письме сгодится.

 

Что до синонимов, то вот:

 

Do things out of order

Jump the gun

Get ahead of oneself

Premature action

Reverse the proper order

Act too hastily

Count your chickens before they hatch

Put the roof on before the foundation

 

More anon

 

Частный репетитор по английскому языку

 

Write a comment

Comments: 0
записаться к репетитору по английскому
репетитор по английскому в москве
Срочная помощь с английским
Дополнительные услуги, когда нужно решить важный вопрос с английским языком быстро и оперативно.
Urgent English Russian Help.pdf
Adobe Acrobat Document 270.1 KB
переводы любой сложности
Flag Counter
Анализ сайта - PR-CY Rank