«It’s not just rain, love»: региональные словечки для дождя в Британии

Если стандартные британские глаголы для дождя кажутся вам уже избыточными, добро пожаловать в региональный фольклор. Тут каждый графство и каждый диалект норовит придумать свой способ описать то, как небо превращает вашу жизнь в водоём. Англичане, шотландцы, валлийцы и ирландцы веками тренировались в одном и том же: как красивее, грубее или хитрее обозвать всё это жидкое безобразие.

 

1. Silin’ doon (Шотландия)

 

Не дождь, а кара небесная. «It’s silin’ doon» означает такой поток, что даже утки задумываются о спасательных жилетах.

 

2. Hoying it doon (Нортумбрия)

 

В северо-восточных краях дождь «швыряют вниз» (to hoy = кидать). Местные произносят это с философской обречённостью, как будто небо у них на коротком поводке.

 

3. Tipping it down (Йоркшир и Ланкашир)

 

Йоркширцы прямолинейны: дождь наливает. Представьте чайник, опрокинутый над вашей головой. Чайник размером с графство.

 

4. Pishing it doon (Глазго и окрестности)

 

Тут уже грубовато, но зато честно: небо, извините, буквально «писает» на вас. Туристам это объяснять лучше не надо — пусть думают, что акцент подвёл.

 

5. Plothering (Йоркшир)

 

Не просто дождь, а мутное месиво: вода, грязь, ветер, всё сразу. «It’s plothering out there» — это сигнал оставаться в пабе.

 

6. Smirring (Шотландия)

 

Мелкая морось, та самая, что промачивает медленно, но гарантированно. По звуку похоже на шипение рассерженной кошки — и эффект примерно тот же.

 

7. Plowtering (Уэльс, но встречается и в Шотландии)

 

Когда дождь превращает улицы в лужи, а детей — в счастливых поросят. Взрослые в это время тихо ругаются и ищут новые ботинки.

 

8. Stotting doon (Эдинбург)

 

Удивительное словечко, означающее, что дождь буквально отскакивает от земли. То есть настолько сильно льёт, что капли не успевают впитаться. Бонус — красивые брызги по всему тротуару.

 

9. Mochie (Северная Шотландия)

 

Сыро, влажно, липко, и да — дождь прилагается. Это не просто погода, а общее состояние жизни.

 

10. Yarkin’ it doon (Йоркшир)

 

Местное: дождь «яркает» сверху — ещё одно слово для ливня, которое звучит так, будто кто-то орёт на вас небесным диалектом.

 

Заключение:

 

В Британии дождь не просто «идёт» и не только «chucks it down». Он silin’ doon, hoying, plothering, smirring, stotting и ещё десятком способов доказывает, что англичане и шотландцы были обречены придумать богатый словарь.

 

И когда турист спросит: «Почему у вас так много слов для дождя?», достаточно пожать плечами по-британски и сказать:

 

— Because we need them, love.

 

More anon

 

Частный репетитор по английскому языку

 

Write a comment

Comments: 0
записаться к репетитору по английскому
репетитор по английскому в москве
Срочная помощь с английским
Дополнительные услуги, когда нужно решить важный вопрос с английским языком быстро и оперативно.
Urgent English Russian Help.pdf
Adobe Acrobat Document 270.1 KB
переводы любой сложности
Flag Counter
Анализ сайта - PR-CY Rank