Да, это предложение корректное. Но кого это радует?
Добро пожаловать в чудесный мир английского языка, где “read” читается как “рид”, пока внезапно не превращается в “рэд”, и ты, как тот дурак с лопатой, пытаешься угадать: перед тобой книга или уже её труп?
И да, это предложение:
“Why is ‘read’ read as ‘read’ even though ‘read’ is also ‘read’?”
— совершенно корректно.
— грамматически верно.
— и, что хуже всего, одобрено носителями языка, которым, похоже, просто нравится страдать.
Английский — язык, в котором орфография застыла в XIII веке, произношение ускакало в XV, а здравый смысл был похоронен где-то между войнами Алой и Белой розы. Глагол to read в настоящем времени звучит как [riːd], а в прошедшем — [rɛd].
Но пишутся они одинаково. Почему?
Потому что английский алфавит — это декоративный элемент, а не система для передачи информации. Он не обязан подчиняться логике. Он обязан сбивать вас с толку. Особенно на экзамене.
Скажем, у вас в предложении:
I read what you read, and I read it better than you read it.
Вот и разбирайся:
· первое read — прошедшее время (рэд),
· второе read — настоящее (рид),
· третье read — настоящее (рид),
· четвёртое — снова прошедшее (рэд).
И пока вы читаете, как кто-то прочитал то, что кто-то читает, ваш мозг испускает белый дым, как Ватикан при выборе нового Папы.
Конечно можно. Вот французский:
·
lire / lu — разные формы, разное написание.
Немецкий:
·
lesen / las / gelesen — как по нотам.
Русский:
·
читать / читал — легко и приятно.
Английский?
— read / read / read. Все три формы одинаково написаны, но произносятся по-разному, и это нормально, потому что… потому что английский — это вам
не балет, это бокс с закрытыми глазами.
Потому что они просто не замечают. У них в голове этот ад уже прошит. Они с детства привыкают, что в одном слове может быть два звука, три смысла и четыре повода для суицида у иностранцев.
И когда ты говоришь:
“Wait, is it read or read?”
Они смотрят на тебя, как будто ты спрашиваешь, дышат ли рыбы.
Потому что лингвисты живут ради боли. Чем абсурднее, тем интереснее. Они изучают такие вещи, как "гетеронимы" — слова, которые пишутся одинаково, но читаются по-разному: lead (вести) и lead (свинец), wind (ветер) и wind (заводить), tear (слеза) и tear (рвать).
И всё это одна большая вечеринка грамматической шизофрении, на которую тебя не звали, но ты всё равно пришёл. И вот ты уже стоишь в углу, с бокалом абсурда, и не знаешь, как правильно прочитать меню.
1. Принять.
2. Полюбить.
3. Читать вслух и смириться, что половина слов — ловушки от грамматических садистов.
4. А если всё совсем плохо — переходите на русский. Там хоть “читал” и “читать” звучат по-разному и пишутся честно.
Вывод: “Read” is “read” unless it was already “read”, and now it’s “read”. А если вы всё ещё это читаете — поздравляю, вы только что выжили в грамматическом квесте. Ваш приз: артикль "a" и коробка "ghoti". Приятного “reed”-а.
More anon
Write a comment