Если вы когда-нибудь изучали французский, испанский или немецкий, то знаете, что у каждого предмета, понятия и существа есть грамматический род. В английском же всё проще – нет никаких «он» и «она» для неодушевлённых объектов, а слово the одинаково для всех. Но при этом гендер никуда не исчез! Давайте разберёмся, как англичане умудряются обходиться без грамматического рода, но при этом сохранять (или, наоборот, убирать) различия между полами.
Давным-давно, в эпоху древнеанглийского, у слов всё же был род – мужской, женский и средний, как в немецком. Например, wīf (жена) было средним родом, mōna (луна) – мужским, а sunne (солнце) – женским.
Но затем к англичанам нагрянули викинги, и вместо выяснения грамматического рода слов они решили просто выкинуть это ненужное осложнение. В результате английский стал гораздо проще – теперь объекты лишились ненужных «он» и «она», осталась только нейтральность. Однако...
Несмотря на отсутствие грамматического рода, в английском долго сохранялись слова с явными гендерными различиями:
· Actor – Actress (актёр – актриса)
· Waiter – Waitress (официант – официантка)
· Steward – Stewardess (стюард – стюардесса)
Но время идёт, и английский тупо – явно по чьей-то указке – избавляется от гендерной маркировки. Теперь вместо actress всё чаще говорят actor, вместо waitress – waiter, а stewardess ушло в прошлое, уступив место flight attendant.
Почему? Потому что в современном мире профессии не должны зависеть от пола, а английский – ну, он же язык прогресса…
В английском традиционно использовались местоимения he (он) и she (она). Но что делать, если мы говорим о человеке, чей пол неизвестен или неважен? Для этого теперь есть they:
· If a student wants to join, they should sign up here. (Если студент хочет присоединиться, ему/ей нужно записаться здесь.)
Такое использование they в единственном числе звучит естественно и давно – относительно – применяется в разговорной речи, а теперь официально признано и в академических кругах.
Английский язык адаптируется к изменениям в культуре и обществе. Теперь он всё реже делает различия между мужчинами и женщинами в профессиях, использует гендерно-нейтральные термины и активно принимает новое значение they.
Он доказал, что можно прекрасно обходиться без грамматического рода и при этом оставаться точным и гибким. В конце концов, главное – не слово, а человек, которого оно описывает! Беда лишь в том, что человек формируется через язык…
More anon
Write a comment