Апрувнули фичу, но есть нюанс: когда рунглиш работает, а когда убивает доверие

Рано или поздно любой русскоязычный эксперт приходит к этому:

“А может, вставлю пару английских слов — будет современно?”

И появляется текст:

Мы апрувнули стратегию, но есть челленджи с дедлайнами, поэтому будем оптимизировать процесс.

И вроде всё понятно. Но ощущение… странное.

Разбираемся, где рунглиш усиливает контент, а где превращает его в корпоративный шум.

Что вообще такое “рунглиш”

Это не просто вставка английских слов. Это когда ты:

👉 думаешь по-русски
👉 говоришь по-русски
👉 но вставляешь английские куски вместо нормальных слов

Типичные примеры:

  • заапдейтить вместо “обновить”
  • зафейлить вместо “провалить”
  • скиллсет вместо “набор навыков”
  • деливерить результат вместо… ну ты понял

И главный вопрос: это делает тебя понятнее или просто “моднее”?

Когда рунглиш — это нормально

Да, бывает. И даже уместно.

1. Когда это термин, у которого нет нормального аналога

✔️ deadline
✔️ feedback
✔️ startup

Сравни:

  • “срок сдачи” vs deadline
  • “обратная связь” vs feedback

Иногда английское слово:
👉 короче
👉 точнее
👉 привычнее в среде

✔️ Пример:
We missed the deadline because the client changed the scope last minute

2. Когда ты пишешь для профессионального комьюнити

Если ты в IT, маркетинге, продукте — люди и так говорят:

  • релиз
  • бэклог
  • метрики

И это не понты. Это рабочий язык.

✔️ Пример:
Мы пересобрали бэклог и убрали лишние фичи перед релизом

3. Когда это часть твоего тона

Иногда лёгкий микс делает текст живым.

✔️
Мы протестировали гипотезу — didn’t work. И это нормально.

Это звучит как живая речь. А не как лекция.

Когда рунглиш начинает раздражать

Вот тут начинается самое интересное.

1. Когда есть нормальное русское слово, но ты его игнорируешь


Мы будем деливерить результат клиенту

Зачем?

Есть:
👉 “давать результат”
👉 “показывать результат”

Рунглиш здесь = не профессионализм, а попытка звучать умнее.

2. Когда текст превращается в корпоративный туман


Мы апрувнули стратегию, синканулись с командой и сейчас фокусимся на имплементации

Перевод: “мы поговорили и начали работать”

И читатель это чувствует.

✔️ Лучше:
We approved the strategy, aligned with the team, and now we’re implementing it

Или по-русски нормально:

Мы согласовали стратегию и начали внедрение

3. Когда ты пишешь для широкой аудитории

Если твой читатель — не из IT или маркетинга, рунглиш делает текст:

👉 менее понятным
👉 менее доверительным


Этот апдейт улучшит юзер экспириенс

✔️
Это обновление сделает продукт удобнее для пользователей

4. Когда это выглядит как поза

Самое опасное.

Когда читаешь и думаешь: человек не так говорит… он так пытается звучать

И доверие падает.

Где проходит граница

Очень простой тест:

Это слово делает текст понятнее или пафоснее?

Если:

  • понятнее → оставь
  • пафоснее → выкини без сожаления

 

Практическое правило “одного языка”

Если пишешь:

👉 на русском — держи базу русской
👉 на английском — не подмешивай русский без причины

Плохо:

We обсудили это с командой and decided to move forward

Лучше выбрать сторону:

✔️
We discussed this with the team and decided to move forward

или

✔️
Мы обсудили это с командой и решили двигаться дальше

Как использовать рунглиш красиво

Если хочется (и можно), делай это аккуратно:

  • точечно
  • осознанно
  • без перегруза

✔️ Пример:

Мы протестировали гипотезу. No results. Перепаковали — и вот тут пошёл рост.

Здесь микс:
👉 добавляет ритм
👉 усиливает эффект
👉 не мешает пониманию

Итог без лицемерия

Рунглиш — это не зло. Но и не признак уровня.

Он работает, когда:

  • есть причина
  • есть аудитория
  • есть мера

И убивает доверие, когда:

  • заменяет нормальный язык
  • усложняет простое
  • превращает текст в корпоративный шум

Финальная мысль

Язык — это инструмент, а не декорация. Если ты используешь английские слова, чтобы сказать точнее — ты эксперт. Если чтобы звучать умнее — это слышно. И да, “мы заапрувили стратегию и будем деливерить value” звучит не как международный уровень.

А как человек, который не решил, на каком языке он вообще говорит.

More anon

Частный репетитор по английскому языку

Обратиться к автору напрямую проще всего в Телеге

 

P.S. Пока писал эту заметку, меня не покидала мысль, что я учу читателей ругаться матом. Потому что в переходе на матерщину соблюдаются ровно те же принципы. Но это так, к слову…

Write a comment

Comments: 0
записаться к репетитору по английскому
репетитор по английскому в москве
Срочная помощь с английским
Дополнительные услуги, когда нужно решить важный вопрос с английским языком быстро и оперативно.
Urgent English Russian Help.pdf
Adobe Acrobat Document 270.1 KB
переводы любой сложности
Flag Counter
Анализ сайта - PR-CY Rank